<div dir="ltr"><div>OK<br>allara conviene prendere una decisione in proposito  e modifico il pezzo.<br> Nonostante lo stia usando in inglese ho comunque l&#39;it.po di inkscape che ho già usato per le precedenti traduzioni.<br>
L&#39;unica cosa è che però così com&#39;è la serie è un po&#39; ad arlecchino, cioè non ha molta coerenza di stile; per esempio nel 67 sono stati utilizzati dei termini giustissimi ma non coerenti con il programma. Sia chiaro che quanto dico non vuole essere una critica, specie se chi traduce non ha familiarità con il software a cui si riferisce l&#39;articolo per cui ad es. viene normale tradurre path con percorso mentre in relazione al programma di grafica vettoriale  il termine più adeguato sarebbe tracciato, per non confondere l&#39;utente. per esempio in questo 68 si usava il termine &#39;enter&#39; che nel .po non veniva tradotto fedelmmente preferendosi usare &quot;modificare&quot; e in questo caso ho tradotto &#39;influenzare&#39; rifacendomi all&#39;effetto che l&#39;operazione compiva; ovviamente se poi il revisore è di diversa opinione ok.<br>
</div><div>Comunque fatemi sapere in proposito.<br></div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 16 gennaio 2013 12:59, Riccardo Vianello <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:etms51@gmail.com" target="_blank">etms51@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Per me sarebbe consigliabile tradurre le voci dei menù e delle opzioni, soltanto che inkscape sia multilingua (cioè è presente la lingua italiana).<div>
Se invece un programma non ha la lingua italiana, allora si può rendere le opzioni e i menù possono rimanere in inglese.</div>
</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 16 gennaio 2013 12:26, Bianca Kwey <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:biancakwey@gmail.com" target="_blank">biancakwey@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<div>
<div class="h5"><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div><div>ciao ho postato la traduzione su inkscape<br><br></div>Note<br>non ho trovato traduzioni o parafrasi per z-order così l&#39;ho lasciato in 
originale; ho lasciato in inglese le voci di menù e i nomi delle 
finestre tipo &#39;Fill and Stroke&#39; per via del fatto che riguardo alla 
traduzione precedente Dario Cavedon ha detto fosse preferibile per 
aiutare i lettori nel seguire i tutorial; però la volta scorsa (numero 
65 mi pare) quando ho tradotto io la puntata su inkscape ho messo tutto 
in italiano per facilitare il lettore; nessuno mi aveva detto nieete e 
partivo dal principio che bisogna tradurre il più possibile quindi avevo
 seguito l&#39;it.po di inkscape. <br><br><br></div>Saluti<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 14 gennaio 2013 22:44, Giuseppe <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:peppe.d@gmail.com" target="_blank">peppe.d@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<div>

<div><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">ho terminato la traduzione di Domande &amp; Risposte. Mi scuso per il ritardo, purtroppo il periodo è pieno di pensieri e lavoro.<div>


<br></div><div>Come ho segnalato nelle note alla traduzione, ho qualche dubbio sull&#39;ultima frase dell&#39;articolo.</div>

<div>Buon lavoro a tutti con le revisioni.</div><div><br></div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 14 gennaio 2013 22:04, Marco Buono <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com" target="_blank">marco.buono71@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<div>


<div><br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">grande Jacopo<br>
Ottimo!<br>
:)<br>
<br>
<br>
Il 14 gennaio 2013 21:43, Jacopo Zilio &lt;<a href="mailto:jacopozilio@gmail.com" target="_blank">jacopozilio@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br>
<div><div>&gt; Ciao a tutti,<br>
&gt; ho finito le due traduzioni e una revisione, e appena arriva l&#39;altra<br>
&gt; traduzione la revisiono subito!<br>
&gt;<br>
&gt; Ciao!!<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;&gt; Per quanto mi riguarda ho postato le mie revisioni e sto provvedendo a<br>
&gt;&gt; dare una mano in fase di traduzioni.<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
&gt; Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
&gt; <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</div></div></blockquote></div></div></div><span><font color="#888888"><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>Giuseppe
</font></span></div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div></div></div><span><font color="#888888"><br><br clear="all"><br>-- <br>Bianca Kwey<br>
</font></span></div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div></div></div><br></div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Bianca Kwey<br>
</div>