<div dir="ltr">ecco alcuni errori nell&#39;articolo su Inkscape<br><br>pag 22 col 1 rigo 9 dal basso &#39;volta&#39; al posto di &#39;vota&#39;<br><br>pag 24 col 1 rigo 5 l&#39;immagine di pag 23 della serie di cerchi andrebbe invece a pag 24 col 1  rigo 5 dopo i due punti<br>
<br>pag 24 col 2 rigo 6 &#39;a&#39; invece di &#39;ad&#39;<br><br>pag 24 col 3 rigo 6 &#39;maggior&#39; invece di &#39;maggio&#39;<br><br>pag col 3 rigo 3 dal basso &#39;o&#39; al posto di &#39;d&#39;<br><br>pag 25 col 2 rigo 9 &#39;z-order&#39; al posto di &#39;z-ordine&#39;<br>
</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 26 gennaio 2013 09:48, Marco Buono <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com" target="_blank">marco.buono71@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">alcuni errori...<br>
<br>
Pag 4 il primo titolo della pagina sostituirlo con...<br>
È stato rilasciato il CoC versione 2.0<br>
<br>
Pag 4, colonna 3 riga 16<br>
Aggiungere la parola tra parentesi<br>
&quot;...per l&#39;acquisto solo (in) America e in Canada...&quot;<br>
<br>
Pag 5 colonna 1 secondo titolo<br>
Togliere la s plurale da blueprints→blueprint<br>
<br>
Pag 5 colonna 4 ultima riga:<br>
piuttosto dell&#39;aggiunta di nuove funzionalità.→piuttosto che<br>
all&#39;aggiunta di nuove funzionalità.<br>
<br>
Pag 15 colonna 1 secondo capoverso<br>
buttare via tale equipaggiamento → ci sono due virgole ,, toglierne una<br>
<br>
Pag 16 colonna 3 ultima riga<br>
Errore di impaginazione<br>
la cifra 8 che fa parte di 800x480 è rimasta sulla colonna precede<br>
<br>
Il 26 gennaio 2013 09:16, paolo foletto &lt;<a href="mailto:paolo.foletto@gmail.com">paolo.foletto@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">&gt; Controllo Beta 1 --&gt; Speciale D&amp;R<br>
&gt; pagina 55 colonna 1<br>
&gt; correggere securiry in security<br>
&gt;<br>
&gt; Il giorno 24 gennaio 2013 19:44, Alessandro Losavio &lt;<a href="mailto:alo21@ubuntu-it.org">alo21@ubuntu-it.org</a>&gt; ha<br>
&gt; scritto:<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Controllo Beta 1 --&gt; Speciale D&amp;R<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; PAGINA 56:<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;     - colonna 1: Come viene organizzato tutto il codice tra squadra e<br>
&gt;&gt; individui?<br>
&gt;&gt;                         Come viene organizzato tutto il codice tra<br>
&gt;&gt; squadre/membri?<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;     - colonna 4: La selezione del sottotitolo &#39;Repository&#39; è sballata<br>
&gt;&gt; rispetto al testo<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; -------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; PAGINA 57:<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;     - colonna 2 (prima della sezione testing): typo &#39;principale i gli<br>
&gt;&gt; altri server&#39;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; &#39;principale e gli altri server&#39;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;     - colonna 4 (ultimo capoverso): io cambierei &#39;Si noti anche che i<br>
&gt;&gt; pacchetti che per caso mancassero&#39; con &#39;Si noti anche che i pacchetti<br>
&gt;&gt; mancanti&#39;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; -------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; PAGINA 58:<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;     - colonna 2 (penultima riga): Io cambierei da &#39;Soluzione rilasciata&#39; a<br>
&gt;&gt; &#39;Fix released&#39; in quanto LP è solo in inglese (o sbaglio?).<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; -------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; PAGINA 59:<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;     -colonna 2 (sesta riga dal basso): typo &#39;Per questi viene...&#39;<br>
&gt;&gt;                                                                   &#39;Per<br>
&gt;&gt; questo viene....&#39;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; On 24/01/13 10:06, fabrizio nicastro wrote:<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Buongiorno a tutti,<br>
&gt;&gt; approfittando di due giorni liberi, ho provveduto a creare la beta1 del<br>
&gt;&gt; #68, reperibile al seguente link:<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; <a href="http://dl.dropbox.com/u/37327991/issue68_it_beta1.pdf" target="_blank">http://dl.dropbox.com/u/37327991/issue68_it_beta1.pdf</a><br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Non c&#39;è bisogno di ricordare che prima si revisiona, prima si pubblica ;-)<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; _______________________________________________<br>
&gt;&gt; I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
&gt;&gt; Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
&gt;&gt; <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
&gt;&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; --<br>
&gt; Studio Ingegneria dell&#39;Informazione<br>
&gt; via Marconi,1 35040 Carceri (PD)<br>
&gt; cell 335 615 23 53<br>
&gt; <a href="http://it.linkedin.com/in/paolofoletto" target="_blank">http://it.linkedin.com/in/paolofoletto</a><br>
&gt; Posta Elettronica Certificata paolo.foletto[at]<a href="http://ingpec.eu" target="_blank">ingpec.eu</a><br>
&gt;<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
&gt; Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
&gt; <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
&gt;<br>
_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Bianca Kwey<br>
</div>