<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
  <META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/4.2.2">
</HEAD>
<BODY>
Il giorno sab, 26/01/2013 alle 11.35 +0100, Bianca Kwey ha scritto:
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    Ciao a tutti,<BR>
    <BR>
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
     da parte mia l'idea di usare gli strumenti collaborativi tipo google docs in linea torica trova approvazione ma non in linea pratica<BR>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
quoto, pure io non sono dell'idea di usare GDocs anche per FCM, non &#232; del tutto open (tutto ci&#242; che ci metti diventa 'fruibile' anche da G..), tant'&#232; che anche gli allegati che metti nelle mail G vengono sniffati da G... (tanto da doverli a volte criptare in Gpg..)<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    <BR>
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    perch&#233; purtroppo io ho un monte ore limitato di accesso a internet e quindi non sono sempre collegata;<BR>
</BLOCKQUOTE>
anche per questo,&nbsp; resterei sul wiki U-it...<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    <BR>
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    tenete presente che purtroppo il digital divide &#232; una realt&#224;;<BR>
</BLOCKQUOTE>
infatti...<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    <BR>
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    non posso 'spararmi'&nbsp; tutte le ore che ci metto a tradurre&nbsp; in connessione perch&#233; poi non potrei usarle per altro<BR>
    <BR>
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    e diventa difficile sincronizzare il lavoro sul wiki perch&#233; a volte posso collegarmi al volo da posti in cui non ho accesso alle risorse del mio pc e non sempre ho quello che mi serve su chiavetta o su gmail<BR>
    <BR>
    <BR>
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    l'idea del kanban &#232; buona ma bisogerebbe avere maggiori informazioni sull'avanzamento dei lavori del titolare del pezzo per evitare sovrapposizioni. come si fa se uno ha problemi di connessione?<BR>
    <BR>
</BLOCKQUOTE>
Per approfondire questo tema, oltre a Wikipedia vedi:<BR>
<A HREF="http://qualitiamo.com/documenti/cartellino-kanban.html">http://qualitiamo.com/documenti/cartellino-kanban.html</A><BR>
<BR>
si tratta del famoso 'cartellino' che si usava anche qui in it durante i lavori in serie...&nbsp;&nbsp; non hanno inventato nulla i giap.. <IMG SRC="cid:1359196815.3228.10.camel@paolettopn" ALIGN="middle" ALT=":)" BORDER="0"><BR>
<BR>
Se, come ho gi&#224; detto, in assenza dellapersona che si &#232; prenotatata il lavoro e nel tempo di scadenza si nota che non c'&#232; alcun movimento per concludere il lavoro in tempo, si avvia la nostra procedura&nbsp; descritta sul wiki.&nbsp; Non vorremo mica mettere un'altra colonna nella pagina Edizione?&nbsp;&nbsp; Per rendere veloce una procedura di routine &#232; necessario semplificarla all'osso, come fatto per diverse cose dai vari membri di FCM.&nbsp; 
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    <BR>
    <BR>
</BLOCKQUOTE>
A voi i commenti....&nbsp; <BR>
<BR>
Paolo<BR>
<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    Il giorno 26 gennaio 2013 10:50, Marco Buono &lt;<A HREF="mailto:marco.buono71@gmail.com">marco.buono71@gmail.com</A>&gt; ha scritto:<BR>
    <BLOCKQUOTE>
        dunque Irene...<BR>
        :)<BR>
        le tue affermazioni sono giustissime ma come vedi anche l'idea di<BR>
        usare googledocs &#232; finita nel dimenticatoio.<BR>
        Ultimamente il team sta glissando le domande poste dagli altri<BR>
        collaboratori e inizio a pensare che forse &#232; bene una riunione in cui<BR>
        prendere decisioni.<BR>
        <BR>
        Purtroppo le decisioni via ML ultimamente lasciano a desiderare per la<BR>
        scarsa partecipazione ma, come dicevo anche in passato, occorre darci<BR>
        altre e nuove regole.<BR>
        :)<BR>
        <BR>
        <BR>
        Il 26 gennaio 2013 10:48, Sharkbait &lt;<A HREF="mailto:irenebonta@gmail.com">irenebonta@gmail.com</A>&gt; ha scritto:
    </BLOCKQUOTE>
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    <BLOCKQUOTE>
        &gt; Giustissimo, la mia era solo una domanda di chiarimento ;) approvo comunque<BR>
        &gt; questa soluzione.<BR>
        &gt;<BR>
        &gt; A questo punto, perch&#232; non postare direttamente le traduzioni, anche<BR>
        &gt; parziali, nella pagina relativa all'articolo? Nel senso, invece di tradurre<BR>
        &gt; e scrivere che so sul proprio editor di testo, scrivere direttamente sul<BR>
        &gt; wiki.<BR>
        &gt;<BR>
        &gt;<BR>
        &gt; Il giorno 26 gennaio 2013 10:43, Marco Buono &lt;<A HREF="mailto:marco.buono71@gmail.com">marco.buono71@gmail.com</A>&gt; ha<BR>
        &gt; scritto:<BR>
        &gt;<BR>
        &gt;&gt; Il problema esiste Irene... ma esiste anche ora visto che chi non<BR>
        &gt;&gt; rispetta le scadenze e non pubblica cosa ha tradotto (se lo ha<BR>
        &gt;&gt; tradotto) rischia di far fare un doppio lavoro agli altri.<BR>
        &gt;&gt; :)<BR>
        &gt;&gt; Pensiamoci<BR>
        &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; Il 26 gennaio 2013 10:40, Sharkbait &lt;<A HREF="mailto:irenebonta@gmail.com">irenebonta@gmail.com</A>&gt; ha scritto:<BR>
        &gt;&gt; &gt; Carino, tutto quello che &#232; gestione dei processi mi intriga ;)<BR>
        &gt;&gt; &gt; Ma, domanda stupida: nel nostro caso, non c'&#232; il pericolo che venga<BR>
        &gt;&gt; &gt; tradotta<BR>
        &gt;&gt; &gt; magari la stessa parte di articolo?<BR>
        &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt; Irene<BR>
        &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt; Il giorno 26 gennaio 2013 09:16, Marco Buono &lt;<A HREF="mailto:marco.buono71@gmail.com">marco.buono71@gmail.com</A>&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt; ha<BR>
        &gt;&gt; &gt; scritto:<BR>
        &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; IMHO, assolutamente concorde con Paolo Foletto.<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; :)<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &#200; un modo agile, veloce, simpatico e collaborativo per migliorare<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; sempre pi&#249; la nostra squadra.<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; Cos&#236; facendo evitiamo inutili dissapori su chi ha rubato a chi altro<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; l'articolo prenotato e cos&#236; via!<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; Servir&#224; a stimolare nuovamente il gruppo e a rispettare le scadenze.<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; :)<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; Ciao<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; Marco<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; Il 26 gennaio 2013 08:02, paolo foletto &lt;<A HREF="mailto:paolo.foletto@gmail.com">paolo.foletto@gmail.com</A>&gt; ha<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; scritto:<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; grazie per la domanda di chiarimento<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; il kanban &#232; semplicemente un foglietto<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; supponiamo che manchi un solo articolo, per concludere rispettando i<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; tempi,<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; per esempio, la fase di traduzione,<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; ho un'ora , a disposizione, prendo il kanban ( un simbolo per il<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; foglietto<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; giallo)<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; lo metto sull'articolo che riesco a completare, chiudo l'articolo,<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; rimetto<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; il kanban<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; a disposizione,<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; Ho proposto il termine kanban perch&#233; &#232; un termine noto a chi si<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; occupa<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; di sviluppo agile, l'importante non &#232; lo strumento , l'importante &#232;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; adattare<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; il processo in modo tale che se si ha la possibilit&#224; di portarlo<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; avanti<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; si<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; possa :)<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; Il giorno 26 gennaio 2013 06:50, &lt;<A HREF="mailto:alo21@ubuntu-it.org">alo21@ubuntu-it.org</A>&gt; ha scritto:<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; Ho letto del kaban, ma sinceramente non ho capito come farlo in modo<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; pratico qui nel gruppo Fcm-it. Potresti spiegati meglio?<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; Inviata dal mio dispositivo Android.<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; -----Original Message-----<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; From: paolo foletto &lt;<A HREF="mailto:paolo.foletto@gmail.com">paolo.foletto@gmail.com</A>&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; To: I traduttori della rivista Full Circle Magazine<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; &lt;<A HREF="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</A>&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; Sent: sab, 26 gen 2013 6:13<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; Subject: [Gruppo FCM] Proposta per un kanban per aiutare a gestire<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; il<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; rispetto delle scadenze del processo di FCM<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; ciao a tutti vorrei farvi una proposta su cui confrontarci<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; La proposta &#232; di provare ad utilizzare un kanban per aiutare a<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; gestire<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; il<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; rispetto delle scadenze<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; Il kanban &#232; foglietto che viene usato nei processi di lean<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; management<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; <A HREF="http://it.wikipedia.org/wiki/Kanban">http://it.wikipedia.org/wiki/Kanban</A><BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; Il processo che abbiamo ora &#232; un processo che funziona molto bene in<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; termini di risultati<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; e di clima della community.<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; La proposta che vorrei sottoporre &#232; l'istituzione di un kanban che<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; permetta<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; a qualcuno, che in quel momento &#232; disponibile, di poter dare una<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; mano<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; per mandare avanti il processo.<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; Se in un certo periodo tutti sono in sovraccarico, ci ricordiamo il<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; codice<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; di condotta di Ubuntu<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; e il fatto che siamo volontari e non c'&#232; nessun problema.<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; I ciclisti si danno il cambio uno tira e poi si mette in coda in<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; questo<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; modo tutti<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; si suddividono lo sforzo di tagliare l'aria e condividono il<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; vantaggio<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; di<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; avere l'aria tagliata :)<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; Quindi se ci troviamo nella situazione in cui il processo &#232; bloccato<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; in<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; un<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; punto<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; se uno &#232; disponibile prende il kanban, completa il passo, e ripone<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; il<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; kanban<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; E importante che il numero dei kanban sia molto limitato uno o al<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; massimo<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; due<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; perch&#232; altrimenti chi ne potrebbe risentire &#232; la qualit&#224; della<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; traduzione.<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; L'articolo resta al titolare a meno di esplicita rinuncia , l'uso<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; del<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; kanban &#232; permesso solo<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; per sbloccare una fase del processo.<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; si tratta di confrontarsi su questa proposta e provare per un paio<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; di<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; numeri<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; Diciamo che meno viene usato meglio &#232;, per la qualit&#224; delle<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; traduzioni,<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; per&#242; &#232; uno strumento che si pu&#242; provare :)<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; Ciao Paolo<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; _______________________________________________<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; I traduttori della rivista Full Circle Magazine<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; Per modificare o revocare l'iscrizione:<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt; <A HREF="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</A><BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;&gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; --<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; Studio Ingegneria dell'Informazione<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; via Marconi,1 35040 Carceri (PD)<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; cell 335 615 23 53<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; <A HREF="http://it.linkedin.com/in/paolofoletto">http://it.linkedin.com/in/paolofoletto</A><BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; Posta Elettronica Certificata paolo.foletto[at]<A HREF="http://ingpec.eu">ingpec.eu</A><BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; _______________________________________________<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; I traduttori della rivista Full Circle Magazine<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; Per modificare o revocare l'iscrizione:<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt; <A HREF="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</A><BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; _______________________________________________<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; I traduttori della rivista Full Circle Magazine<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; Per modificare o revocare l'iscrizione:<BR>
        &gt;&gt; &gt;&gt; <A HREF="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</A><BR>
        &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt; --<BR>
        &gt;&gt; &gt; Irene Bont&#224;<BR>
        &gt;&gt; &gt; <A HREF="https://launchpad.net/~irenebonta">https://launchpad.net/~irenebonta</A><BR>
        &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; &gt; _______________________________________________<BR>
        &gt;&gt; &gt; I traduttori della rivista Full Circle Magazine<BR>
        &gt;&gt; &gt; Per modificare o revocare l'iscrizione:<BR>
        &gt;&gt; &gt; <A HREF="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</A><BR>
        &gt;&gt; &gt;<BR>
        &gt;&gt; _______________________________________________<BR>
        &gt;&gt; I traduttori della rivista Full Circle Magazine<BR>
        &gt;&gt; Per modificare o revocare l'iscrizione:<BR>
        &gt;&gt; <A HREF="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</A><BR>
        &gt;<BR>
        &gt;<BR>
        &gt;<BR>
        &gt;<BR>
        &gt; --<BR>
        &gt; Irene Bont&#224;<BR>
        &gt; <A HREF="https://launchpad.net/~irenebonta">https://launchpad.net/~irenebonta</A><BR>
        &gt;<BR>
        &gt; _______________________________________________<BR>
        &gt; I traduttori della rivista Full Circle Magazine<BR>
        &gt; Per modificare o revocare l'iscrizione:<BR>
        &gt; <A HREF="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</A><BR>
        &gt;<BR>
        _______________________________________________<BR>
        I traduttori della rivista Full Circle Magazine<BR>
        Per modificare o revocare l'iscrizione:<BR>
        <A HREF="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</A><BR>
        <BR>
    </BLOCKQUOTE>
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    <BR>
    <BR>
    <BR>
    -- <BR>
    Bianca Kwey<BR>
    <BR>
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
<PRE>
_______________________________________________
I traduttori della rivista Full Circle Magazine
Per modificare o revocare l'iscrizione:
<A HREF="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</A>
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="0" WIDTH="100%">
<TR>
<TD>
<PRE>
-- 
Paolo Garbin

blog: <A HREF="http://www.paolettopn.it">www.paolettopn.it</A>
OpenPGP key: 1024D/F1339F86

<A HREF="mailto:lug-linux@liste.pordenone.linux.it">lug-linux@liste.pordenone.linux.it</A>: Il pinguino a Pordenone
<A HREF="http://liste.pordenone.linux.it/sympa/info/lug-linux">http://liste.pordenone.linux.it/sympa/info/lug-linux</A>

&#200; interessante cosa il Pordenone LUG realizza per voi 
ma lo &#232; di pi&#249; cosa fate voi per Pordenone e il software libero.

Inviato con un client Evolution ver.3.2.3 e Linux Ubuntu 12.04 LTS
</PRE>
</TD>
</TR>
</TABLE>
</BODY>
</HTML>