<div dir="ltr">per me è ok ;)</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 05 febbraio 2013 21:31, Marco Buono <span dir="ltr"><<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com" target="_blank">marco.buono71@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">si... nel caso che adotteranno una dicitura standard allora,<br>
diventando un nome proprio, eviteremo di tradurlo....<br>
<br>
che ne dite?<br>
<br>
:)<br>
<br>
<br>
Il 05 febbraio 2013 21:29, Giuseppe <<a href="mailto:peppe.d@gmail.com">peppe.d@gmail.com</a>> ha scritto:<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">> beh anche io sarei per renderlo italiano.<br>
> la cosa che mi lascia un po' perplesso è anche il fatto che dai risultati di<br>
> google, in diverse pagine italiane più o meno ufficiali, viene citato un po'<br>
> "Ubuntu for P/phones" e un po' "Ubuntu Phone OS".<br>
> Può darsi ci sia ancora un po' di confusione in giro... o che sia io un po'<br>
> confuso... :P<br>
> Ad ogni modo, dal momento che come nome per un sistema operativo sembra più<br>
> ragionevole adottare "Ubuntu Phone OS", io sarei sostanzialmente per<br>
> lasciare la traduzione prevista da Marco, basata sulla linea guida<br>
> sacrosanta di tradurre quanto più possibile.<br>
><br>
><br>
> Il giorno 05 febbraio 2013 20:54, Marco Buono <<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com">marco.buono71@gmail.com</a>> ha<br>
> scritto:<br>
><br>
>> Mattia<br>
>> la frase è<br>
>> Ubuntu for Phone<br>
>> che io leggo....<br>
>> Ubuntu per telefoni<br>
>> (il maiuscolo come nome prorio del dispositivo)<br>
>> Non vedo la scritta OS<br>
>> e neanche S.O.<br>
>> :)<br>
>> quindi per me è una cosa da interpretare letteralmente<br>
>> ditemi voi come fare!<br>
>> :D<br>
>><br>
>><br>
>> Il 05 febbraio 2013 18:03, Mattia Rizzolo <<a href="mailto:mapreri@gmail.com">mapreri@gmail.com</a>> ha scritto:<br>
>> > Beh, se si intende il nome del sistema operativo, direi di lasciare<br>
>> > "Ubuntu Phone OS", ma se si intede come perifrasi, quindi Ubuntu for<br>
>> > phones (ma in tal caso mi suona molto strano che phone abbia la<br>
>> > maiuscola), di tradurlo..<br>
>> ><br>
>> > 2013/2/5 Marco Buono <<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com">marco.buono71@gmail.com</a>>:<br>
>> >> beh... io lo interpreto come una frase inglese non come un nome tutto<br>
>> >> intero 'Ubuntu for Phone'<br>
>> >> a meno che non si intenda un nome unico e quindi non traducibile io<br>
>> >> sarei per renderlo in italiano.<br>
>> >> :)<br>
>> >><br>
>> >><br>
>> >> Il 05 febbraio 2013 15:41, Giuseppe <<a href="mailto:peppe.d@gmail.com">peppe.d@gmail.com</a>> ha scritto:<br>
>> >>> Ho appena concluso la revisione dell'articolo in oggetto. Come ho<br>
>> >>> spiegato<br>
>> >>> nelle note alla revisione, relativamente al nome ufficiale "Ubuntu for<br>
>> >>> Phones" ho avuto qualche esitazione sulla decisione di usare la<br>
>> >>> traduzione<br>
>> >>> letterale in italiano.<br>
>> >>> Se pensate sia il caso di lasciare il nome originale in lingua inglese<br>
>> >>> possiamo modificarlo in fase di controllo della beta.<br>
>> >>> Cosa ne pensate?<br>
>> >>><br>
>> >>><br>
>> >>> --<br>
>> >>> Giuseppe<br>
>> >>><br>
>> >>> _______________________________________________<br>
>> >>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
>> >>> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
>> >>> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
>> >>><br>
>> >> _______________________________________________<br>
>> >> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
>> >> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
>> >> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
>> ><br>
>> ><br>
>> ><br>
>> > --<br>
>> > regards,<br>
>> > Mattia Rizzolo<br>
>> ><br>
>> > GPG key: 2048R/B530D76B <a href="http://goo.gl/AEW5U" target="_blank">http://goo.gl/AEW5U</a><br>
>> > GPG Key: 4096R/B9444540 <a href="http://goo.gl/I8TMB" target="_blank">http://goo.gl/I8TMB</a><br>
>> > Launchpad User: <a href="https://launchpad.net/~mapreri" target="_blank">https://launchpad.net/~mapreri</a><br>
>> > Ubuntu Wiki page: <a href="https://wiki.ubuntu.com/MattiaRizzolo" target="_blank">https://wiki.ubuntu.com/MattiaRizzolo</a><br>
>> > _______________________________________________<br>
>> > I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
>> > Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
>> > <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
>> _______________________________________________<br>
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
>> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> --<br>
> Giuseppe<br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
><br>
_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>Giuseppe
</div>