<div dir="ltr"><div><div>la frase fra virgolette la trovo solo sulle note di rilascio delle varie annate di ubuntu<br><br></div><div>quindi dopo non molto fruttuosa googlatura °⌣° che ne dite di:<br><br></div>quanto a "showstopper" penso potrebbe essere usato nel senso di 'serious bug' come nel significato di cui non è disponibile la trad su wordreference (comunque anche il primo significato non è male: se c'è un grosso bug è chiaro che lo spettacolo si ferma ;-))<br>
<a href="http://www.wordreference.com/enit/showstopper">http://www.wordreference.com/enit/showstopper</a><br></div><div><br>" CD Build" = che ne dite di "versione CD"?<br><br></div><div>per cui<br></div>
<div><br></div>"Queste versioni pre-rilascio non dovrebbero essere usate da nessuno cui serva un sistema stabile, ma dovrebbero essere prive di " bachi importanti nella versione CD o nell'installer"<br>
<div><div><div><div><br></div><div>comunque magari meglio aspettare conferme<br></div></div></div></div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 25 febbraio 2013 17:03, Valerio Cellentani <span dir="ltr"><<a href="mailto:valerio.cellentani@gmail.com" target="_blank">valerio.cellentani@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><p>Che la release pur instabile non dovrebbe presentare bug dell installer. Su showstopper cd build passo. Comunque si mettono le mani avanti. <br>
Il giorno 25/feb/2013 16:57, "Sharkbait" <<a href="mailto:irenebonta@gmail.com" target="_blank">irenebonta@gmail.com</a>> ha scritto:</p><div><div class="h5"><br>
><br>
> Ho preso io in traduzione l'ultimo articolo rimasto solo :)<br>
><br>
> Unico dubbio e poi posto la traduzione:<br>
><br>
> pagina 5, terza colonna, righe 21-25<br>
><br>
> Mi traducete l'ultima frase?<br>
><br>
> These pre-release versions should not be used by anyone needing a stable system, but should be free of “showstopper CD build or installer bugs.”<br>
><br>
> Non capisco bene cosa vuol dire la parte nel virgolettato.<br>
><br>
> Grazie ;)<br>
><br>
> -- <br>
> Irene Bontà<br>
> <a href="https://launchpad.net/~irenebonta" target="_blank">https://launchpad.net/~irenebonta</a><br>
><br></div></div>
> _______________________________________________<br>
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
><br>
<p></p>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Bianca Kwey<br>
</div>