ciao a tutti<div>ho terminato la revisione dei miei due articoli</div><div>per la revisione ho ignorato il testo sul wiki e ho usato</div><div>il testo del PDF</div><div>la cosa più particolare è che è stato tradotto anche il codice sorgente</div>
<div><br></div><div>ho messo le mie revisioni solo sul wiki, nel senso che essendo favorevole</div><div>all'utilizzo di googledocs non mi pare coerente usare altri strumenti almeno fino </div><div>a che non ci sia una decisone comune del gruppo.</div>
<div>ciao Paolo</div><div><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 02 marzo 2013 17:12, Marco Letizia <span dir="ltr"><<a href="mailto:letissier85@gmail.com" target="_blank">letissier85@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Ho revisionato ciò che avevo prenotato, e nel caso di D & R tradotto da Marco Buono, ho postato la revisione sia sul wiki che su titanpad (su cui quindi ci sono solo le mie modifiche). <div>
<br></div><div>
Non ho però controllato se ci sono discrepanze tra le versioni inglesi del PDF e quelle che avevamo cominciato a tradurre. Qualcuno ha fatto un controllo generale?</div><div><br></div></div><div class="gmail_extra">
<br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 25 febbraio 2013 07:56, Marco Buono <span dir="ltr"><<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com" target="_blank">marco.buono71@gmail.com</a>></span> ha scritto:<div><div class="h5">
<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Grazie Paolo!<br>
Ottimo!<br>
Per il fatto che non c'è la parte dell'autore.<br>
Rimaniamo fedeli al PDF<br>
Nel caso provvediamo 'al volo' alla traduzione<br>
:)<br>
<br>
<br>
Il 25 febbraio 2013 07:50, paolo foletto <<a href="mailto:paolo.foletto@gmail.com" target="_blank">paolo.foletto@gmail.com</a>> ha scritto:<br>
<div><div>> la traduzione del mio articolo è stata completata :)<br>
> Segnalo delle differenze tra il testo del PDF inglese e quello che era stato<br>
> messo online in precedenza.<br>
> Ho lasciato non tradotti tutti nomi dei campi che fanno riferimento al<br>
> codice.<br>
><br>
> Stranamente dato lo spazio disponibile non è presente la bio dell'autore.<br>
> E' il casi di mandare un messaggio a Ronnie?<br>
> Ciao Paolo<br>
><br>
><br>
> Il giorno 25 febbraio 2013 07:45, Marco Buono <<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com" target="_blank">marco.buono71@gmail.com</a>> ha<br>
> scritto:<br>
>><br>
>> riguardando la tabella....<br>
>><br>
>> Manca anche Ubuntu News<br>
>><br>
>> qualcuno ci da uno sguardo per la traduzione?<br>
>><br>
>> Fatemi sapere..... nel caso provvedo d'Ufficio!<br>
>> :)<br>
>><br>
>><br>
>> Il 25 febbraio 2013 06:26, Marco Buono <<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com" target="_blank">marco.buono71@gmail.com</a>> ha<br>
>> scritto:<br>
>> > buongiorno a tutti!<br>
>> > :)<br>
>> > Le scadenze per le traduzioni del n.70 sono passate (hard date ieri 24<br>
>> > Febbraio 2013).<br>
>> ><br>
>> > Guardando la tabella ho notato che non tutti gli articoli prenotati<br>
>> > sono stati postati (o magari non è stata inserita l'icona (./)<br>
>> > @PaoloFoletto<br>
>> > @AlessandroLosavio<br>
>> > Se le traduzioni sono state completate cortesemente cambiate lo status<br>
>> > dell'articolo nella tabella edizione.<br>
>> > Grazie!<br>
>> > :)<br>
>> > Un articolo non è stato ancora adottato e, quindi, tradotto, per<br>
>> > questo motivo d'Ufficio provvedo io personalmente alla sua traduzione.<br>
>> ><br>
>> > Grazie a tutti.<br>
>> > Ciao<br>
>> > Marco<br>
>> _______________________________________________<br>
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
>> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> --<br>
> Studio Ingegneria dell'Informazione<br>
> via Marconi,1 35040 Carceri (PD)<br>
> cell <a href="tel:335%20615%2023%2053" value="+393356152353" target="_blank">335 615 23 53</a><br>
> <a href="http://it.linkedin.com/in/paolofoletto" target="_blank">http://it.linkedin.com/in/paolofoletto</a><br>
> Posta Elettronica Certificata paolo.foletto[at]<a href="http://ingpec.eu" target="_blank">ingpec.eu</a><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
><br>
_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</div></div></blockquote></div></div></div><br></div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>Studio Ingegneria dell'Informazione<br>via Marconi,1 35040 Carceri (PD)<br>cell 335 615 23 53<br><a href="http://it.linkedin.com/in/paolofoletto">http://it.linkedin.com/in/paolofoletto</a><br>
Posta Elettronica Certificata paolo.foletto[at]<a href="http://ingpec.eu">ingpec.eu</a><br>
</div>