<p dir="ltr">Infatti,  io intendevo questo ;-)</p>
<div class="gmail_quote">Il giorno 10/mag/2013 04:19, &quot;paolo foletto&quot; &lt;<a href="mailto:paolo.foletto@gmail.com">paolo.foletto@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div dir="ltr">ciao<div>io ho fatto un paio di revisioni e ho fatto in modo analogo a come si procedere con il wiki.</div><div>ho ricopiato a mano sotto il testo della traduzione il testo usato per la revisione.</div>

<div>Per la mia esperienza è pratico.</div><div>sono favorevole a continuare in questo modo</div><div>ciao Paolo</div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 09 maggio 2013 21:33, Mattia Rizzolo <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:mapreri@ubuntu-it.org" target="_blank">mapreri@ubuntu-it.org</a>&gt;</span> ha scritto:<br>


<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">2013/5/9 Antonio Allegretti &lt;<a href="mailto:antonio.allegretti@gmail.com" target="_blank">antonio.allegretti@gmail.com</a>&gt;:<br>



<div>&gt; Domanda: In tintapad non bisogna salvare il testo tradotto anche per la<br>
&gt; revisione?<br>
&gt; Della serie stesso modo di operare del wiki?<br>
<br>
</div>No, anche perchè non è possibile. Puoi salvare una revisione<br>
manualmente, in modo che venga fuori una stellina quando vai a vedere<br>
le revisioni, ad esempio... ma una vero confronto è difficile farlo,<br>
tra la revisione del traduttore, e quella del revisore.<br>
<div><div><br>
--<br>
regards,<br>
                                                Mattia Rizzolo<br>
<br>
GPG Key: 4096R/B9444540    <a href="http://goo.gl/I8TMB" target="_blank">http://goo.gl/I8TMB</a><br>
Launchpad User:    <a href="https://launchpad.net/~mapreri" target="_blank">https://launchpad.net/~mapreri</a><br>
Ubuntu Wiki page:   <a href="https://wiki.ubuntu.com/MattiaRizzolo" target="_blank">https://wiki.ubuntu.com/MattiaRizzolo</a><br>
_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>Studio Ingegneria dell&#39;Informazione<br>via Marconi,1 35040 Carceri (PD)<br>cell 335 615 23 53<br><a href="http://it.linkedin.com/in/paolofoletto" target="_blank">http://it.linkedin.com/in/paolofoletto</a><br>


Posta Elettronica Certificata paolo.foletto[at]<a href="http://ingpec.eu" target="_blank">ingpec.eu</a><br>
</div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div>