<p dir="ltr">Fantastico Fabrizio...<br>
:)<br>
Qualcun altro per i restanti?<br>
:)</p>
<div class="gmail_quote">Il giorno 13/giu/2013 16:16, &quot;fabrizio nicastro&quot; &lt;<a href="mailto:rbnica@gmail.com">rbnica@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<p>Python lo prendo io.</p>
<div class="gmail_quote">Il giorno 13/giu/2013 16:13, &quot;Marco Buono&quot; &lt;<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com" target="_blank">marco.buono71@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

<p dir="ltr">Ottimo Valerio.<br>
:)<br>
Sotto ragazzi che qua il mondo linux e opensource italiano vuole leggere il nuovo numero.<br>
:)<br>
4 traduzioni non sono nulla.<br>
Mi prendo gia l&#39;imoegno di tre revisioni.<br>
@Bianca.<br>
Leggevo di Paolo Foletto che non riesce a tradurre il pezzo su python.<br>
Tu te la sentiresti?<br>
:)<br>
Forza ragazzi...<br>
FCM Italia rocks.....Ever!!!<br>
:)<br>
Ciao<br>
Marco</p>
<div class="gmail_quote">Il giorno 13/giu/2013 14:51, &quot;Valerio Cellentani&quot; &lt;<a href="mailto:valerio.cellentani@gmail.com" target="_blank">valerio.cellentani@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br type="attribution">

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<p>Onorato del &quot;commento esterno &#39;, la prossima volta provvederò senz&#39;altro ad eliminare il testo in inglese :-) scusatemi se non posso dedicarmi di più al numero visto il bisogno, ma esami a breve e un&#39; imminente partenza non me lo consentono. Buon lavoro  a tutti! Fcm rocks! </p>




<div class="gmail_quote">Il giorno 03/giu/2013 21:55, &quot;Marco Buono&quot; &lt;<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com" target="_blank">marco.buono71@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">



Visto che vedo la lista FCM un pochino spenta........<br>
:)<br>
E visto che le traduzioni erano fissate per ieri 2 giugno 2013....<br>
<br>
E visto che durante il DUCCIT a Fermo in molti parlavano (Lodavano)<br>
dell&#39;enorme lavoro che il Gruppo FCM Italia porta avanti con dedizione<br>
e precisione mi chiedevo...<br>
:)<br>
Ma che succede?<br>
Ci stiamo sedendo?<br>
Forza ragazzi... FCM Rocks ever!<br>
:D<br>
<br>
Sotto con le traduzioni che la gente ci aspetta!<br>
<br>
Circa 6000 persone ci aspettano mensilmente per leggere le nostre &#39;fatiche&#39; !<br>
<br>
forza ragazzi!<br>
:D<br>
A breve altre novità per FCM!<br>
<br>
Ciao<br>
Marco<br>
_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</blockquote></div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div>