<div dir="ltr">Si, molto meglio adesso,<div>mi sono preso la recensione di clementine e ho aperto un nuovo &quot;pad&quot; appena completo la traduzione la segnalo da revisionare,</div><div>grazie della disponibilità</div>

</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 18 luglio 2013 19:21, Mattia Rizzolo <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:mapreri@ubuntu-it.org" target="_blank">mapreri@ubuntu-it.org</a>&gt;</span> ha scritto:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><p><br>
Il giorno 18/lug/2013 18:52, &quot;Antonino Arcudi&quot; &lt;<a href="mailto:antonino.arcudi@gmail.com" target="_blank">antonino.arcudi@gmail.com</a>&gt; ha scritto:</p><div class="im"><br>
&gt;<br>
&gt; Ciao e prima di tutto grazie per le informazioni,<br>
&gt; ero rimasto alla fase in cui si poteva editare la pagina wiki, quindi non sono troppo vecchio :)<br>
&gt; Scherzi a parte, qui c&#39;è la mia pagina LP, <a href="https://launchpad.net/~antonino-arcudi" target="_blank">https://launchpad.net/~antonino-arcudi</a> ed ho già inviato la richiesta di join.</div><p></p>
<p>Ottimo! come immaginavo hai già firmato il coc :)<br>
Il buon Paoletto ti ha aggiunto al wiki e io ti ho appena creato un account su titanpad.</p><div class="im">
<p>&gt; Se ho ben capito tutto il lavoro si svolge su titanpad, per cui devo solo segnalare al responsabile della beta dove piazzare il simbolo relativo allo stato/assegnazione e verificare che ciò avvenga?</p>
</div><p>umh...<br>
su titanpad avviene il lavoro di traduzione e revisione, poi l&#39;impaginatore copia il testo da titanpad su scribus (il programma che usiamo per produrre il pdf) e poi Fabrizio produce la beta. a questo punto ogni traduttore controlla gli articoli che ha tradotto e nel caso segnala in ml i problemi che ha trovato. appena Fabrizio conferma che ha corretto i problemi, o nel caso in cui non ce ne fossero, si mette il simbolo di OK nella tabella.</p>



<p>va meglio, ora? ;)</p><div class="HOEnZb"><div class="h5">
<p>&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; Il giorno 18 luglio 2013 18:41, Mattia Rizzolo &lt;<a href="mailto:mapreri@ubuntu-it.org" target="_blank">mapreri@ubuntu-it.org</a>&gt; ha scritto:<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; tsk tsk... Il wiki... tsk...<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Diciamo che attualmente ho troppo poco tempo per riprendere in mano<br>
&gt;&gt; pure quello, lo vedrò per fine settembre (!)<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Bentornato Antonino! Non ho avuto il piacere di conoscerti, ma fa<br>
&gt;&gt; sempre bene sapere che c&#39;é chi ritorna :)<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Attualmente sono cambiate alcune cose sul metodo di lavoro, e il wiki<br>
&gt;&gt; non é aggiornato; in sintesi le novità:<br>
&gt;&gt; + si traduce su titanpad (<a href="https://fcmitalia.titanpad.com" target="_blank">https://fcmitalia.titanpad.com</a>), ti faremo<br>
&gt;&gt; un account al più presto (dopo che avrai completato le formalità di<br>
&gt;&gt; cui sotto, sappi che la password temporanea sarà &quot;password&quot;)<br>
&gt;&gt; + é stata aggiunta una colonna &quot;check beta&quot; sulla pagina edizione,<br>
&gt;&gt; inpratica una volta che il responsabile della beta l&#39;ha sfornata é<br>
&gt;&gt; compito del traduttore controllare che sia a posto l&#39;articolo che ha<br>
&gt;&gt; tradotto e nel caso mettere l&#39;apposito simbolo sulla colonna<br>
&gt;&gt; + per motivi &quot;che voi umani non potete comprendere&quot; (quasi cit di<br>
&gt;&gt; qualcosa che non ricordo) le pagine wiki del gruppo non sono editabili<br>
&gt;&gt; dagli esterni dal gruppo fcm, leggi più sotto<br>
&gt;&gt; + per motivi più comprensibili (controllo degli account e dello<br>
&gt;&gt; spamming) il wiki ora usa come metodo di autenticazione l&#39;openid<br>
&gt;&gt; fornito da Ubuntu SSO, che usa gli stessi account di launchpad, per<br>
&gt;&gt; cui...<br>
&gt;&gt; + linka qui il tuo profilo launchpad e la tua pagina wiki e<br>
&gt;&gt; provvederemo ad abilitarti<br>
&gt;&gt; + inoltre ti chiederei di cliccare sul tasto &quot;join&quot; in questa pagina<br>
&gt;&gt; <a href="https://launchpad.net/~ubuntu-it-magazine/+join" target="_blank">https://launchpad.net/~ubuntu-it-magazine/+join</a> (non ti accetteremo,<br>
&gt;&gt; mi serve per tracciare chi contribuisce (e quanti, e quando) su lp)<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; penso di aver scritto tutto, se avrai bisogno spesso (sempre perché io<br>
&gt;&gt; ho un bouncer irc, ma se sono away non ci sono) c&#39;é qualcuno nel<br>
&gt;&gt; nostro canale irc #ubuntu-it-fcm sulla rete freenode, ma ora é estate,<br>
&gt;&gt; io sono in montagna, come puoi vedere in questa tabella<br>
&gt;&gt; <a href="http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/Gruppo#Assenze_mensili_dei_traduttori" target="_blank">http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/Gruppo#Assenze_mensili_dei_traduttori</a><br>
&gt;&gt; molta gente é via e quindi non aspettarti chissà cosa. Io su irc sono<br>
&gt;&gt; &quot;mapreri&quot;, per quando torno a casa.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Acora benvenuto, e buona permanenza :)<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; On 7/18/13, Paolo Garbin &lt;<a href="mailto:paolettopn@gmail.com" target="_blank">paolettopn@gmail.com</a>&gt; wrote:<br>
&gt;&gt; &gt; Il giorno gio, 18/07/2013 alle 17.58 +0200, Antonino Arcudi ha scritto:<br>
&gt;&gt; &gt;&gt; Ciao a tutti,<br>
&gt;&gt; &gt;&gt;<br>
&gt;&gt; &gt;&gt; qualche anno fa collaboravo con la rivista con le traduzioni, poi<br>
&gt;&gt; &gt;&gt; impegni vari mi hanno tenuto lontano. Adesso ho nuovamente la<br>
&gt;&gt; &gt;&gt; possibilità di collaborare con costanza, quindi, se serve aiuto, sono<br>
&gt;&gt; &gt;&gt; a disposizione, illuminatemi sulla procedura.<br>
&gt;&gt; &gt;<br>
&gt;&gt; &gt; Evvai!!  Ben ritornato tra noi, Antonino!!<br>
&gt;&gt; &gt; Proprio ora che c&#39;è da tradurre il nuovo Speciale su LibreOffice...<br>
&gt;&gt; &gt; LOOL !<br>
&gt;&gt; &gt;<br>
&gt;&gt; &gt; Le cose sono cambiate di poco, se dai una scorsa al wiki capisci al<br>
&gt;&gt; &gt; volo. Qualche cambiamento nei conduttori IT di FCM  :)<br>
&gt;&gt; &gt;<br>
&gt;&gt; &gt;&gt; Antonino.<br>
&gt;&gt; &gt;<br>
&gt;&gt; &gt;<br>
&gt;&gt; &gt; A presto rileggerti, buon pomeriggio!<br>
&gt;&gt; &gt;<br>
&gt;&gt; &gt; Paolo<br>
&gt;&gt; &gt;<br>
&gt;&gt; &gt;<br>
&gt;&gt; &gt; --<br>
&gt;&gt; &gt;<br>
&gt;&gt; &gt; Paolo Garbin<br>
&gt;&gt; &gt;<br>
&gt;&gt; &gt; Blog: <a href="http://www.paolettopn.it" target="_blank">www.paolettopn.it</a>     Associazione: <a href="http://www.pnlug.it" target="_blank">www.pnlug.it</a><br>
&gt;&gt; &gt; Linux user #435436          Ubuntu user: #15710<br>
&gt;&gt; &gt; OpenPGP key: 1024D/F1339F86<br>
&gt;&gt; &gt; Fingerprint: 8038 84B5 93C9 81C3 E396 EB27 D027 9B2F F133 9F86<br>
&gt;&gt; &gt; Inviato con un client Evolution ver.3.2.3 e Linux Ubuntu 12.04 LTS<br>
&gt;&gt; &gt; <a href="mailto:lug@lists.pnlug.it" target="_blank">lug@lists.pnlug.it</a>: Il pinguino a Pordenone -<br>
&gt;&gt; &gt; <a href="http://lists.pnlug.it/listinfo/lug" target="_blank">http://lists.pnlug.it/listinfo/lug</a><br>
&gt;&gt; &gt; È interessante cosa l&#39;associazione Pordenone LUG realizza per voi ma lo è di<br>
&gt;&gt; &gt; più<br>
&gt;&gt; &gt;  cosa fate voi per la provincia di Pordenone e il software libero.<br>
&gt;&gt; &gt;<br>
&gt;&gt; &gt;<br>
&gt;&gt; &gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; --<br>
&gt;&gt; regards,<br>
&gt;&gt;                                                 Mattia Rizzolo<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; GPG Key: 4096R/B9444540    <a href="http://goo.gl/I8TMB" target="_blank">http://goo.gl/I8TMB</a><br>
&gt;&gt; more about me: <a href="http://about.me/mapreri" target="_blank">http://about.me/mapreri</a><br>
&gt;&gt; Launchpad User:    <a href="https://launchpad.net/~mapreri" target="_blank">https://launchpad.net/~mapreri</a><br>
&gt;&gt; Ubuntu Wiki page:   <a href="https://wiki.ubuntu.com/MattiaRizzolo" target="_blank">https://wiki.ubuntu.com/MattiaRizzolo</a><br>
&gt;&gt; _______________________________________________<br>
&gt;&gt; I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
&gt;&gt; Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
&gt;&gt; <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
</p>
</div></div><br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>