<p><br>
Il giorno 18/lug/2013 18:52, "Antonino Arcudi" <<a href="mailto:antonino.arcudi@gmail.com">antonino.arcudi@gmail.com</a>> ha scritto:<br>
><br>
> Ciao e prima di tutto grazie per le informazioni,<br>
> ero rimasto alla fase in cui si poteva editare la pagina wiki, quindi non sono troppo vecchio :)<br>
> Scherzi a parte, qui c'è la mia pagina LP, <a href="https://launchpad.net/~antonino-arcudi">https://launchpad.net/~antonino-arcudi</a> ed ho già inviato la richiesta di join.</p>
<p>Ottimo! come immaginavo hai già firmato il coc :)<br>
Il buon Paoletto ti ha aggiunto al wiki e io ti ho appena creato un account su titanpad.</p>
<p>> Se ho ben capito tutto il lavoro si svolge su titanpad, per cui devo solo segnalare al responsabile della beta dove piazzare il simbolo relativo allo stato/assegnazione e verificare che ciò avvenga?</p>
<p>umh...<br>
su titanpad avviene il lavoro di traduzione e revisione, poi l'impaginatore copia il testo da titanpad su scribus (il programma che usiamo per produrre il pdf) e poi Fabrizio produce la beta. a questo punto ogni traduttore controlla gli articoli che ha tradotto e nel caso segnala in ml i problemi che ha trovato. appena Fabrizio conferma che ha corretto i problemi, o nel caso in cui non ce ne fossero, si mette il simbolo di OK nella tabella.</p>
<p>va meglio, ora? ;)</p>
<p>><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> Il giorno 18 luglio 2013 18:41, Mattia Rizzolo <<a href="mailto:mapreri@ubuntu-it.org">mapreri@ubuntu-it.org</a>> ha scritto:<br>
>><br>
>> tsk tsk... Il wiki... tsk...<br>
>><br>
>> Diciamo che attualmente ho troppo poco tempo per riprendere in mano<br>
>> pure quello, lo vedrò per fine settembre (!)<br>
>><br>
>> Bentornato Antonino! Non ho avuto il piacere di conoscerti, ma fa<br>
>> sempre bene sapere che c'é chi ritorna :)<br>
>><br>
>> Attualmente sono cambiate alcune cose sul metodo di lavoro, e il wiki<br>
>> non é aggiornato; in sintesi le novità:<br>
>> + si traduce su titanpad (<a href="https://fcmitalia.titanpad.com">https://fcmitalia.titanpad.com</a>), ti faremo<br>
>> un account al più presto (dopo che avrai completato le formalità di<br>
>> cui sotto, sappi che la password temporanea sarà "password")<br>
>> + é stata aggiunta una colonna "check beta" sulla pagina edizione,<br>
>> inpratica una volta che il responsabile della beta l'ha sfornata é<br>
>> compito del traduttore controllare che sia a posto l'articolo che ha<br>
>> tradotto e nel caso mettere l'apposito simbolo sulla colonna<br>
>> + per motivi "che voi umani non potete comprendere" (quasi cit di<br>
>> qualcosa che non ricordo) le pagine wiki del gruppo non sono editabili<br>
>> dagli esterni dal gruppo fcm, leggi più sotto<br>
>> + per motivi più comprensibili (controllo degli account e dello<br>
>> spamming) il wiki ora usa come metodo di autenticazione l'openid<br>
>> fornito da Ubuntu SSO, che usa gli stessi account di launchpad, per<br>
>> cui...<br>
>> + linka qui il tuo profilo launchpad e la tua pagina wiki e<br>
>> provvederemo ad abilitarti<br>
>> + inoltre ti chiederei di cliccare sul tasto "join" in questa pagina<br>
>> <a href="https://launchpad.net/~ubuntu-it-magazine/+join">https://launchpad.net/~ubuntu-it-magazine/+join</a> (non ti accetteremo,<br>
>> mi serve per tracciare chi contribuisce (e quanti, e quando) su lp)<br>
>><br>
>> penso di aver scritto tutto, se avrai bisogno spesso (sempre perché io<br>
>> ho un bouncer irc, ma se sono away non ci sono) c'é qualcuno nel<br>
>> nostro canale irc #ubuntu-it-fcm sulla rete freenode, ma ora é estate,<br>
>> io sono in montagna, come puoi vedere in questa tabella<br>
>> <a href="http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/Gruppo#Assenze_mensili_dei_traduttori">http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/Gruppo#Assenze_mensili_dei_traduttori</a><br>
>> molta gente é via e quindi non aspettarti chissà cosa. Io su irc sono<br>
>> "mapreri", per quando torno a casa.<br>
>><br>
>> Acora benvenuto, e buona permanenza :)<br>
>><br>
>> On 7/18/13, Paolo Garbin <<a href="mailto:paolettopn@gmail.com">paolettopn@gmail.com</a>> wrote:<br>
>> > Il giorno gio, 18/07/2013 alle 17.58 +0200, Antonino Arcudi ha scritto:<br>
>> >> Ciao a tutti,<br>
>> >><br>
>> >> qualche anno fa collaboravo con la rivista con le traduzioni, poi<br>
>> >> impegni vari mi hanno tenuto lontano. Adesso ho nuovamente la<br>
>> >> possibilità di collaborare con costanza, quindi, se serve aiuto, sono<br>
>> >> a disposizione, illuminatemi sulla procedura.<br>
>> ><br>
>> > Evvai!! Ben ritornato tra noi, Antonino!!<br>
>> > Proprio ora che c'è da tradurre il nuovo Speciale su LibreOffice...<br>
>> > LOOL !<br>
>> ><br>
>> > Le cose sono cambiate di poco, se dai una scorsa al wiki capisci al<br>
>> > volo. Qualche cambiamento nei conduttori IT di FCM :)<br>
>> ><br>
>> >> Antonino.<br>
>> ><br>
>> ><br>
>> > A presto rileggerti, buon pomeriggio!<br>
>> ><br>
>> > Paolo<br>
>> ><br>
>> ><br>
>> > --<br>
>> ><br>
>> > Paolo Garbin<br>
>> ><br>
>> > Blog: <a href="http://www.paolettopn.it">www.paolettopn.it</a> Associazione: <a href="http://www.pnlug.it">www.pnlug.it</a><br>
>> > Linux user #435436 Ubuntu user: #15710<br>
>> > OpenPGP key: 1024D/F1339F86<br>
>> > Fingerprint: 8038 84B5 93C9 81C3 E396 EB27 D027 9B2F F133 9F86<br>
>> > Inviato con un client Evolution ver.3.2.3 e Linux Ubuntu 12.04 LTS<br>
>> > <a href="mailto:lug@lists.pnlug.it">lug@lists.pnlug.it</a>: Il pinguino a Pordenone -<br>
>> > <a href="http://lists.pnlug.it/listinfo/lug">http://lists.pnlug.it/listinfo/lug</a><br>
>> > È interessante cosa l'associazione Pordenone LUG realizza per voi ma lo è di<br>
>> > più<br>
>> > cosa fate voi per la provincia di Pordenone e il software libero.<br>
>> ><br>
>> ><br>
>> ><br>
>><br>
>><br>
>> --<br>
>> regards,<br>
>> Mattia Rizzolo<br>
>><br>
>> GPG Key: 4096R/B9444540 <a href="http://goo.gl/I8TMB">http://goo.gl/I8TMB</a><br>
>> more about me: <a href="http://about.me/mapreri">http://about.me/mapreri</a><br>
>> Launchpad User: <a href="https://launchpad.net/~mapreri">https://launchpad.net/~mapreri</a><br>
>> Ubuntu Wiki page: <a href="https://wiki.ubuntu.com/MattiaRizzolo">https://wiki.ubuntu.com/MattiaRizzolo</a><br>
>> _______________________________________________<br>
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
>> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
><br>
><br>
</p>