<div dir="ltr">ciao<div>il processo prevede che il traduttore verifichi e approvi la beta,</div><div>in maniera tale che vi sia un ulteriore controllo finale, sul risultato</div><div>finale impaginato.</div><div><br></div>
<div>In genere qualche virgola da mettere a posto, e questo è facile da verificare, Una delle cose più difficili da verificare (almeno per me) è quando un pezzetto. viene perso per strada.</div><div><br></div><div>L'obbiettivo è quello di uscire con regolarità ma una elevata qualità nella traduzione e questa viene assicurata dal processo e dall'impegno delle persone.</div>
<div>ciao e grazie Paolo</div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 12 ottobre 2013 22:18, emanuel <span dir="ltr"><<a href="mailto:emanuelinux@gmail.com" target="_blank">emanuelinux@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Salve a tutti,<br>
ma se nel numero 76 nessuna lamenta errori e quant'altro, perché non la<br>
pubblichiamo direttamente?<br>
<br>
--<br>
Emanuel<br>
<br>
<a href="https://launchpad.net/~emanuelinux" target="_blank">https://launchpad.net/~emanuelinux</a><br>
<a href="http://wiki.ubuntu-it.org/emanuelinux" target="_blank">http://wiki.ubuntu-it.org/emanuelinux</a><br>
_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>Studio Ingegneria dell'Informazione<br>via Marconi,1 35040 Carceri (PD)<br>cell 335 615 23 53<br><a href="http://it.linkedin.com/in/paolofoletto">http://it.linkedin.com/in/paolofoletto</a><br>
Posta Elettronica Certificata paolo.foletto[at]<a href="http://ingpec.eu">ingpec.eu</a><br>
</div>