<div dir="ltr">Pagina 5, colonna 4, 19 riga<div><b>Testo errato</b>: &quot;Torvalds, alla<b><font color="#ff0000"> fine.</font></b> ha augurato&quot;</div><div><b>Testo corretto:</b> &quot;Torvalds, alla <font color="#00ff00"><b>fine ha</b></font> augurato</div>
</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 25 giugno 2014 09:32, Riccardo Vianello <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:etms51@gmail.com" target="_blank">etms51@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Pagina 5, 4° colonna, 9 righe dal basso.<div><br></div><div><b>Testo errato:</b> &quot;Ha,ha, ha, natale è ormai arrivato e rc5 è l&#39;utima <b><font color="#cc0000">releace cadidate</font></b> prima&quot;</div>

<div><br></div><div><b>Testo corretto</b>: &quot;Ha,ha, ha, natale è ormai arrivato e rc5è l&#39;utima <b><font color="#00ff00">release candidate</font></b> prima&quot;</div><div><br></div><div><br></div></div><div class="gmail_extra">

<br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 25 giugno 2014 09:10, fabrizio nicastro <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:rbnica@gmail.com" target="_blank">rbnica@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<div><div class="h5"><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><div>Il giorno 25 giugno 2014 08:45, paolo foletto <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:paolo.foletto@gmail.com" target="_blank">paolo.foletto@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<br>



</div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Articolo Command &amp; Conquer</div><div><div>pg 6 colonna 4 • Una grande comunità- probabilità, inserire spazio dopo comunità </div>



pg 7 colonna 1 ma questo no inciderà sulla, no -&gt;non<div><div>pg 7 colonna 2 chiamato Rials for Zombie,  Rials  -&gt; Rails</div>

</div><div><br></div></div></div></blockquote><div><br></div><div>Correzioni apportate. Grazie Paolo.<br></div><div><div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

<div dir="ltr">

<div></div><div><br></div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 25 giugno 2014 07:50, fabrizio nicastro <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:rbnica@gmail.com" target="_blank">rbnica@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<div>



<div><br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Buongiorno FCM Italia!<br><br></div>Come mai non arrivano segnalazioni di errori e non ci sono &#39;pollici alzati&#39; nella pagina edizione per il #80? :-)<br>





<br>Vorrei ricordare a tutti l&#39;importanza che riveste la fase di revisione di una versione beta e che senza il nulla osta dei traduttori il numero non esce!!!!<br>

</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 20 giugno 2014 07:59, fabrizio nicastro <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:rbnica@gmail.com" target="_blank">rbnica@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<div>





<div><br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Le correzioni segnalate da Giuseppe e Marco sono state apportate.<br></div>Grazie ragazzi!<br></div>







<div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 19 giugno 2014 11:36, Marco Letizia <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:letissier85@gmail.com" target="_blank">letissier85@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<div>







<div><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">
<p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%">Secondo rigo della
didascalia del titolo “prossimo numero Si prega” → “prossimo
numero. Si prega”</p>
<p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%"><br>
</p>
<p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%">Pag. 40, colonna 2,
rigo 1: discussione → togliere la i in corsivo grassetto e metterne
una normale</p>
<p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%">pag 41, colonna 2,
l&#39;ultimo paragrafo dell&#39;articolo va rimosso in quanto uguale a ciò
che è scritto nella biografia dell&#39;autore.</p>
<p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%">Pag 42, colonna 3,
rigo 12   decidete → decidiate</p>
<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 19 giugno 2014 10:21, Giuseppe <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:peppe.d@gmail.com" target="_blank">peppe.d@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<div>








<div><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div style="font-family:georgia,serif">Buondì a tutti. Ecco le mie correzioni, sono un po&#39; tante a sto giro. <br>









Buon lavoro<br><br><br>Pag 12, secondo paragrafo, riga 1: sostituire &quot;al numero passati&quot; con &quot;ai numeri passati&quot;<br>

</div><div style="font-family:georgia,serif">Pag 12, secondo paragrafo, riga 4: togliere &quot;veramente&quot; (si ripete subito dopo)<br></div><div style="font-family:georgia,serif">







Pag 12, secondo paragrafo, riga 7: sostituire &quot;e è&quot; con &quot;ed è&quot;<br>Pag 12, terzo paragrafo, riga 6: sostituire &quot;Per prima cosa useremo LVM per cardi qualche flessibilità quando installiamo un nuovo sistema&quot; con &quot;Per prima cosa useremo LVM per consentirci un po&#39; di flessibilità quando installiamo un nuovo sistema.&quot;<br>











Pag 12, prima colonna, ultima riga: mettere maiuscola per &quot;questo&quot; <br></div><div style="font-family:georgia,serif">Pag 12, seconda colonna, ultima riga: sostituire &quot;Se comincia con un disco rilevato dal sistema come /dev(sda, può contenere partizioni /dev/sda1, /dev/sda2, ectc.&quot; con &quot;Se iniziamo con un disco rilevato dal sistema come /dev/sda, esso potrà contenere le partizioni /dev/sda1, /dev/sda2 etc.&quot;<br>











</div><div style="font-family:georgia,serif">Pag 12, terza colonna, riga 13: sostituire &quot;tra la partizione fisica su una mano e il filesystem nella altra&quot; con &quot;tra la partizione fisica da una parte e il filesystem dall&#39;altra&quot;.<br>











</div><div style="font-family:georgia,serif">Pag 12, terza colonna, riga 11: sostituire &quot;Manager Volume Logico&quot; con &quot;Logical Volume Manager&quot; (in questo caso si vuole indicare il nome del programma).<br>











</div><div style="font-family:georgia,serif">Pag 12, quarta colonna, paragrafo &quot;Un semplice esempio&quot;, prima riga: sostituire &quot;Per usare LVM, per prima cosa uno deve essere sicuro di avere gli appropriati programmi installati. essi sono standard sulle più moderne versioni ubuntu&quot; con il pezzo più fluido &quot;Per usare LVM dobbiamo prima di tutto essere sicuri di avere installato i programmi appropriati. Sono inclusi nelle versioni più moderne di Ubuntu&quot;.<br>











</div><div style="font-family:georgia,serif">Pag 14, prima colonna, paragrafo &quot;Scenario 1&quot;, riga 10: togliere &quot;in qualche modo&quot;.<br></div><div style="font-family:georgia,serif">







Pag 14, seconda colonna, riga 17: togliere &quot;con&quot;.<br></div><div style="font-family:georgia,serif">Pag 15, seconda colonna, terzultima riga: sostituire &quot;sisco&quot; con &quot;disco&quot;.<br>







</div><div style="font-family:georgia,serif">Pag 16, quarta colonna, riga 2: togliere &quot;fate&quot;.<br></div><div style="font-family:georgia,serif">Pag 18, togliere l&#39;ultimo paragrafo che corrisponde al box autore.<br>











</div><div style="font-family:georgia,serif"><br><br><br></div><div style="font-family:georgia,serif"><br></div><div style="font-family:georgia,serif"><br>







</div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 19 giugno 2014 08:10, fabrizio nicastro <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:rbnica@gmail.com" target="_blank">rbnica@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<div>









<div><br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Ecco il link alla versione beta2:<br><div><br><a href="https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta2.pdf" target="_blank">https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta2.pdf</a><br>











</div></div>

<div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 19 giugno 2014 00:12, Paolo Garbin <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:paolettopn@gmail.com" target="_blank">paolettopn@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<div>











<div><br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Ciao,<br>
<br>
Il giorno mer, 18/06/2014 alle 22.16 +0200, Paolo Garbin ha scritto:<br>
<div>&gt; On 18 giugno 2014 20:05:15 CEST, Bianca Kwey &lt;<a href="mailto:biancakwey@gmail.com" target="_blank">biancakwey@gmail.com</a>&gt;<br>
&gt; wrote:<br>
&gt;         Ciao volevo segnalare che ho appena postato su titan pad la<br>
&gt;         revisione di Chiedi al nuovo arrivato. Mi scuso x il ritardo,<br>
&gt;         avevo promesso x ieri ma non c&#39;è l&#39;ho fatta; quindi vorrei<br>
&gt;         chiedere agli impaginatori di inserirla tutta intera nella<br>
&gt;         beta altrimenti faranno notte a correggerla nel pdf; c&#39;erano<br>
&gt;         infatti parecchie frasi non tradotte e alcuni piccoli passaggi<br>
&gt;         mancavano proprio.<br>
<br>
</div>Ho terminato di re-impaginarla ora, rivista e corretta!<br>
<br>
Si dia il via alla creazione della beta aggiornata!<br>
<br>
Buona notte a tutti, Paolo<br>
<div><div>&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;         A proposito un table saw è questo<br>
&gt;<br>
&gt;         <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Table_saw" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Table_saw</a> in un forum di amanti<br>
&gt;         della falegnameria lo chiamavano banco sega (altro termine in<br>
&gt;         inglese è infatti sawbench ma non si trova la traduzione) pare<br>
&gt;         che non sia diffuso in Europa ma sia un prodotto prettamente<br>
&gt;         americano<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;         Grazie e saluti<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;         Il giorno 18 giugno 2014 13:43, fabrizio nicastro<br>
&gt;         &lt;<a href="mailto:rbnica@gmail.com" target="_blank">rbnica@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br>
&gt;                 Buongiorno FCM Italia,<br>
&gt;<br>
&gt;                 finalmente abbiamo la beta del #80:<br>
&gt;<br>
&gt;                 <a href="https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta.pdf" target="_blank">https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta.pdf</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;                 Con un po&#39; di impegno, possiamo pubblicare entro<br>
&gt;                 domenica.<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;                 Quindi sotto con le revisioni dei propri articoli<br>
&gt;                 tradotti e come sempre segnalate le correzioni da<br>
&gt;                 apportare in risposta a questa e-mail.<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;                 Ciao a tutti<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;                 --<br>
&gt;                 Fabrizio NICASTRO<br>
&gt;<br>
&gt;                 _______________________________________________<br>
&gt;                 I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
&gt;                 Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
&gt;                 <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; appena sarò a casa lo faccio dopo le 24. se avete fretta fate prima<br>
&gt; voi ...<br>
&gt; -- Inviato da Paolo Garbin tramite mobile Android Galaxy S3 e K-9<br>
&gt; Mail.<br>
<br>
</div></div><span><font color="#888888">--<br>
Paolo Garbin<br>
<br>
Blog: <a href="http://www.paolettopn.it" target="_blank">www.paolettopn.it</a>    Associazione: <a href="http://www.pnlug.it" target="_blank">www.pnlug.it</a><br>
Linux user #435436          Ubuntu user: #15710<br>
OpenGPG key: 1024D/F1339F86<br>
Inviato con un Evolution ver.3.2.3 e Linux Ubuntu 12.04.03 LTS<br>
<a href="mailto:lug@lists.pnlug.it" target="_blank">lug@lists.pnlug.it</a>: Il pinguino a Pordenone - <a href="http://lists.pnlug.it/listinfo/lug" target="_blank">http://lists.pnlug.it/listinfo/lug</a><br>
È interessante cosa l&#39;associazione Pordenone LUG realizza per voi ma lo è di più<br>
 cosa fate voi per il Friuli Venezia Giulia e il software libero.<br>
</font></span><div><div><br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</div></div></blockquote></div></div></div><span><font color="#888888"><br><br clear="all"><br>-- <br>Fabrizio NICASTRO
</font></span></div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div></div></div><span><font color="#888888"><br><br clear="all"><br>-- <br>Giuseppe
</font></span></div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div></div></div><br></div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div></div></div><span><font color="#888888"><br><br clear="all"><br>-- <br>Fabrizio NICASTRO
</font></span></div>
</blockquote></div></div></div><span><font color="#888888"><br><br clear="all"><br>-- <br>Fabrizio NICASTRO
</font></span></div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div></div></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br><div>Studio Ingegneria dell&#39;Informazione<br>via Marconi,1 35040 Carceri (PD)<br>cell <a href="tel:335%20615%2023%2053" value="+393356152353" target="_blank">335 615 23 53</a><br>

<a href="http://it.linkedin.com/in/paolofoletto" target="_blank">http://it.linkedin.com/in/paolofoletto</a><br>



Posta Elettronica Certificata paolo.foletto[at]<a href="http://ingpec.eu" target="_blank">ingpec.eu</a><br>
</div></div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div></div></div><span><font color="#888888"><br><br clear="all"><br>-- <br>Fabrizio NICASTRO
</font></span></div></div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div></div></div><br></div>
</blockquote></div><br></div>