<div dir="ltr"><div>Articolo Command & Conquer</div><div>pg 6 colonna 4 • Una grande comunità- probabilità, inserire spazio dopo comunità </div>pg 7 colonna 1 ma questo no inciderà sulla, no ->non<div><div>pg 7 colonna 2 chiamato Rials for Zombie, Rials -> Rails</div>
</div><div><br></div><div><br></div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 25 giugno 2014 07:50, fabrizio nicastro <span dir="ltr"><<a href="mailto:rbnica@gmail.com" target="_blank">rbnica@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Buongiorno FCM Italia!<br><br></div>Come mai non arrivano segnalazioni di errori e non ci sono 'pollici alzati' nella pagina edizione per il #80? :-)<br>
<br>Vorrei ricordare a tutti l'importanza che riveste la fase di revisione di una versione beta e che senza il nulla osta dei traduttori il numero non esce!!!!<br>
</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 20 giugno 2014 07:59, fabrizio nicastro <span dir="ltr"><<a href="mailto:rbnica@gmail.com" target="_blank">rbnica@gmail.com</a>></span> ha scritto:<div>
<div class="h5"><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Le correzioni segnalate da Giuseppe e Marco sono state apportate.<br></div>Grazie ragazzi!<br></div>
<div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 19 giugno 2014 11:36, Marco Letizia <span dir="ltr"><<a href="mailto:letissier85@gmail.com" target="_blank">letissier85@gmail.com</a>></span> ha scritto:<div>
<div><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">
<p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%">Secondo rigo della
didascalia del titolo “prossimo numero Si prega” → “prossimo
numero. Si prega”</p>
<p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%"><br>
</p>
<p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%">Pag. 40, colonna 2,
rigo 1: discussione → togliere la i in corsivo grassetto e metterne
una normale</p>
<p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%">pag 41, colonna 2,
l'ultimo paragrafo dell'articolo va rimosso in quanto uguale a ciò
che è scritto nella biografia dell'autore.</p>
<p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%">Pag 42, colonna 3,
rigo 12 decidete → decidiate</p>
<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 19 giugno 2014 10:21, Giuseppe <span dir="ltr"><<a href="mailto:peppe.d@gmail.com" target="_blank">peppe.d@gmail.com</a>></span> ha scritto:<div>
<div><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif">Buondì a tutti. Ecco le mie correzioni, sono un po' tante a sto giro. <br>
Buon lavoro<br><br><br>Pag 12, secondo paragrafo, riga 1: sostituire "al numero passati" con "ai numeri passati"<br>
</div><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif">Pag 12, secondo paragrafo, riga 4: togliere "veramente" (si ripete subito dopo)<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif">
Pag 12, secondo paragrafo, riga 7: sostituire "e è" con "ed è"<br>Pag 12, terzo paragrafo, riga 6: sostituire "Per prima cosa useremo LVM per cardi qualche flessibilità quando installiamo un nuovo sistema" con "Per prima cosa useremo LVM per consentirci un po' di flessibilità quando installiamo un nuovo sistema."<br>
Pag 12, prima colonna, ultima riga: mettere maiuscola per "questo" <br></div><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif">Pag 12, seconda colonna, ultima riga: sostituire "Se comincia con un disco rilevato dal sistema come /dev(sda, può contenere partizioni /dev/sda1, /dev/sda2, ectc." con "Se iniziamo con un disco rilevato dal sistema come /dev/sda, esso potrà contenere le partizioni /dev/sda1, /dev/sda2 etc."<br>
</div><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif">Pag 12, terza colonna, riga 13: sostituire "tra la partizione fisica su una mano e il filesystem nella altra" con "tra la partizione fisica da una parte e il filesystem dall'altra".<br>
</div><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif">Pag 12, terza colonna, riga 11: sostituire "Manager Volume Logico" con "Logical Volume Manager" (in questo caso si vuole indicare il nome del programma).<br>
</div><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif">Pag 12, quarta colonna, paragrafo "Un semplice esempio", prima riga: sostituire "Per usare LVM, per prima cosa uno deve essere sicuro di avere gli appropriati programmi installati. essi sono standard sulle più moderne versioni ubuntu" con il pezzo più fluido "Per usare LVM dobbiamo prima di tutto essere sicuri di avere installato i programmi appropriati. Sono inclusi nelle versioni più moderne di Ubuntu".<br>
</div><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif">Pag 14, prima colonna, paragrafo "Scenario 1", riga 10: togliere "in qualche modo".<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif">
Pag 14, seconda colonna, riga 17: togliere "con".<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif">Pag 15, seconda colonna, terzultima riga: sostituire "sisco" con "disco".<br>
</div><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif">Pag 16, quarta colonna, riga 2: togliere "fate".<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif">Pag 18, togliere l'ultimo paragrafo che corrisponde al box autore.<br>
</div><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif"><br><br><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif"><br>
</div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 19 giugno 2014 08:10, fabrizio nicastro <span dir="ltr"><<a href="mailto:rbnica@gmail.com" target="_blank">rbnica@gmail.com</a>></span> ha scritto:<div>
<div><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Ecco il link alla versione beta2:<br><div><br><a href="https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta2.pdf" target="_blank">https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta2.pdf</a><br>
</div></div>
<div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 19 giugno 2014 00:12, Paolo Garbin <span dir="ltr"><<a href="mailto:paolettopn@gmail.com" target="_blank">paolettopn@gmail.com</a>></span> ha scritto:<div>
<div><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Ciao,<br>
<br>
Il giorno mer, 18/06/2014 alle 22.16 +0200, Paolo Garbin ha scritto:<br>
<div>> On 18 giugno 2014 20:05:15 CEST, Bianca Kwey <<a href="mailto:biancakwey@gmail.com" target="_blank">biancakwey@gmail.com</a>><br>
> wrote:<br>
> Ciao volevo segnalare che ho appena postato su titan pad la<br>
> revisione di Chiedi al nuovo arrivato. Mi scuso x il ritardo,<br>
> avevo promesso x ieri ma non c'è l'ho fatta; quindi vorrei<br>
> chiedere agli impaginatori di inserirla tutta intera nella<br>
> beta altrimenti faranno notte a correggerla nel pdf; c'erano<br>
> infatti parecchie frasi non tradotte e alcuni piccoli passaggi<br>
> mancavano proprio.<br>
<br>
</div>Ho terminato di re-impaginarla ora, rivista e corretta!<br>
<br>
Si dia il via alla creazione della beta aggiornata!<br>
<br>
Buona notte a tutti, Paolo<br>
<div><div>><br>
><br>
> A proposito un table saw è questo<br>
><br>
> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Table_saw" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Table_saw</a> in un forum di amanti<br>
> della falegnameria lo chiamavano banco sega (altro termine in<br>
> inglese è infatti sawbench ma non si trova la traduzione) pare<br>
> che non sia diffuso in Europa ma sia un prodotto prettamente<br>
> americano<br>
><br>
><br>
><br>
> Grazie e saluti<br>
><br>
><br>
><br>
> Il giorno 18 giugno 2014 13:43, fabrizio nicastro<br>
> <<a href="mailto:rbnica@gmail.com" target="_blank">rbnica@gmail.com</a>> ha scritto:<br>
> Buongiorno FCM Italia,<br>
><br>
> finalmente abbiamo la beta del #80:<br>
><br>
> <a href="https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta.pdf" target="_blank">https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta.pdf</a><br>
><br>
><br>
> Con un po' di impegno, possiamo pubblicare entro<br>
> domenica.<br>
><br>
><br>
> Quindi sotto con le revisioni dei propri articoli<br>
> tradotti e come sempre segnalate le correzioni da<br>
> apportare in risposta a questa e-mail.<br>
><br>
><br>
> Ciao a tutti<br>
><br>
><br>
> --<br>
> Fabrizio NICASTRO<br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> appena sarò a casa lo faccio dopo le 24. se avete fretta fate prima<br>
> voi ...<br>
> -- Inviato da Paolo Garbin tramite mobile Android Galaxy S3 e K-9<br>
> Mail.<br>
<br>
</div></div><span><font color="#888888">--<br>
Paolo Garbin<br>
<br>
Blog: <a href="http://www.paolettopn.it" target="_blank">www.paolettopn.it</a> Associazione: <a href="http://www.pnlug.it" target="_blank">www.pnlug.it</a><br>
Linux user #435436 Ubuntu user: #15710<br>
OpenGPG key: 1024D/F1339F86<br>
Inviato con un Evolution ver.3.2.3 e Linux Ubuntu 12.04.03 LTS<br>
<a href="mailto:lug@lists.pnlug.it" target="_blank">lug@lists.pnlug.it</a>: Il pinguino a Pordenone - <a href="http://lists.pnlug.it/listinfo/lug" target="_blank">http://lists.pnlug.it/listinfo/lug</a><br>
È interessante cosa l'associazione Pordenone LUG realizza per voi ma lo è di più<br>
cosa fate voi per il Friuli Venezia Giulia e il software libero.<br>
</font></span><div><div><br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</div></div></blockquote></div></div></div><span><font color="#888888"><br><br clear="all"><br>-- <br>Fabrizio NICASTRO
</font></span></div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div></div></div><span><font color="#888888"><br><br clear="all"><br>-- <br>Giuseppe
</font></span></div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div></div></div><br></div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div></div></div><span><font color="#888888"><br><br clear="all"><br>-- <br>Fabrizio NICASTRO
</font></span></div>
</blockquote></div></div></div><span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br><br clear="all"><br>-- <br>Fabrizio NICASTRO
</font></span></div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>Studio Ingegneria dell'Informazione<br>via Marconi,1 35040 Carceri (PD)<br>cell 335 615 23 53<br><a href="http://it.linkedin.com/in/paolofoletto">http://it.linkedin.com/in/paolofoletto</a><br>
Posta Elettronica Certificata paolo.foletto[at]<a href="http://ingpec.eu">ingpec.eu</a><br>
</div>