<div dir="ltr">Ciao Paolo, <div>mi dispiace moltissimo leggere queste tue considerazioni. </div><div>Io sono stato molto preso dal lavoro ma, almeno sino al n° 91 - quello cui tu fai riferimento - ho cercato di non far mancare mai il mio apporto tra traduzioni e revisioni. </div><div>Mi sono un po&#39; arenato quando è stato proposto il nuovo progetto di traduzione di singoli articoli invece di numeri interi della rivista: ammetto di aver avuto difficoltà a comprendere la proposta e di non aver avuto modo di approfondire. </div><div><br></div><div>In ogni caso, io ci sono e sono sempre pronto a dare una mano. </div><div>Spero di non essere il solo e spero che si riesca a tenere in vita il gruppo ed a continuare con l&#39;utilissima opera che abbiamo realizzato in questi anni. </div><div><br></div><div>Se c&#39;è qualcun altro... batta un colpo!!! :) </div><div>Io mi rimbocco le mani da subito per rimettermi in pari! </div><div><br></div><div>Roald</div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Il giorno 17 novembre 2017 14:49, Paolo Garbin <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:paolettopn@gmail.com" target="_blank">paolettopn@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Ciao Amici,<br>
<br>
è da un pò di tempo che stavo pensando come mettere giù questa mail per Voi.<br>
<br>
Essendo stato il fondatore di questo progetto (assieme all&#39;amico<br>
carissimo Aldo Latino) so già che quanto vado a scrivere porterà un pò<br>
di malumore, ma la realtà dei fatti è quella che stiamo vivendo in<br>
questo gruppo.  Oramai ci siamo fermati del tutto e il numero 91 di FCM<br>
è ancora li ad attendere dei volontari per essere completato.<br>
<br>
Già un anno fa vi avevo informato di non avere tempo libero sufficiente<br>
per impaginare e pubblicare l&#39;edizione in lavorazione; oggi vi annuncio<br>
che mi allontanerò per un pò di tempo dal gruppo, mantenendo però attiva<br>
la cartella su Dropbox, in modo da poter seguire l&#39;avanzamento dei lavori.<br>
Resterò collegato anche a questa ML, per gli stessi motivi.<br>
<br>
Ringrazio ancora tutti coloro che hanno dato parte del proprio tempo<br>
libero per la riuscita di questo progetto, sia chi mi ha affiancato sin<br>
dai primi tempi che coloro che sono saliti successivamente su questo<br>
treno, una volta in corsa, ora quasi del tutto fermo su un binario morto.<br>
<br>
Auguro a tutti un buon lavoro e un futuro pieno di soddisfazioni.<br>
<br>
A presto rileggervi, buon fine settimana<br>
<br>
Paolo<br>
<br>
--<br>
Paolo Garbin<br>
<br>
Blog: <a href="http://www.paolettopn.it" rel="noreferrer" target="_blank">www.paolettopn.it</a>     Associazione: <a href="http://www.pnlug.it" rel="noreferrer" target="_blank">www.pnlug.it</a>  <a href="http://www.libreitalia.it" rel="noreferrer" target="_blank">www.libreitalia.it</a><br>
Linux user #435436          Ubuntu user: #15710<br>
OpenGPG key: 1024D/F1339F86<br>
8038 84B5 93C9 81C3 E396 EB27 D027 9B2F F133 9F86<br>
Inviato con Thunderbird 52.4 e Ubuntu 14.04 LTS<br>
<br>
<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" rel="noreferrer" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/<wbr>cgi-bin/mailman/listinfo/<wbr>ubuntu-it-fcm</a><br>
</blockquote></div><br></div>