[Gruppo-doc] "Joint venture" gruppo trad

Milo Casagrande milo a ubuntu.com
Mer 8 Giu 2011 21:26:04 BST


Ciao,

2011/6/8 Matteo Lazzari <mlazzari2 a ubuntu.com>:
>
> Ora, non conosco il carico di lavoro del gruppo trad ne tanto meno
> quanti sono i collaboratori/partecipanti stabili.

i collaboratori stabili non sono molti, ma ci sono molte persone che
si vogliono avvicinare e di materiale da tradurre non è che sia poi
così tanto. Quello che è rimasto è quasi spesso tecnico e molto
particolare, con livelli di complessità anche abbastanza alti.

Far tradurre anche da zero guide ai nuovi arrivati non sarebbe un
problema, anzi, sarebbe un buon campo pratica.

> pensi che sia possibile far mandare il lista trad le pagine tradotte per
> una revisione? parlo di revisione dei contenuti eh... per il discorso
> stilistico ci pensiamo noi.

Non vedo affatto problemi, anzi. Qualche anno fa era un po' così, per
lo meno c'era più sinergia coi gruppi (c'è anche da dire che avevo le
"mani in pasta" in tutti e due i gruppi, ora col gruppo doc meno), e
non vedo perché non possa esserci nuovamente!

> Poi se qualcuno del gruppo trad volesse dedicarsi anche alla doc tanto
> meglio ;)

Forza lavoro la si trova, basta trovare lavoro da dare in pasto ai
nuovi arrivati, ma non penso sia un problema, basta organizzarsi.

Per me si può fare tranquillamente: se si riesce ad avere una pagina
wiki con le guide da tradurre o le possibili guide da tradurre
(ovviamente dall'inglese all'italiano), poi col gruppo trad ci si
organizza e ci si coordina col gruppo doc per tradurre/revisionare.

Per facilitare la cosa, volendo, si potrebbe impostare nelle opzioni
di amministrazione di mailman che gli iscritti a entrambe le mailing
list possano scrivere tranquillamente su una e sull'altra (se non erro
si può fare, Paolo confermi?). La ricezione resterebbe disabilitata,
ma basta tenersi in CC.

Ciao.

-- 
Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>


Maggiori informazioni sulla lista Gruppo-doc