[ubuntu-it-fcm] Domanda su articolo "Donne Ubuntu"

Cristina Franzolini forkirara a gmail.com
Mer 30 Lug 2008 18:01:58 BST


Ciao a tutti.
No qualche dubbio su come tradurre "core" in questo contesto:

"Identify the motivating behavior for each of your core volunteers,..."

Secondo voi quale potrebbe andare bene: "volontari indispensabili /
principali / essenziali / centrali"

Io pensavo "indispensabili". Potrebbe andare?

Grazie
Cristina
--

* La pagina wiki del "Gruppo traduzione FCM" si trova su http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm
* Per informazioni su come utilizzare una mailing list, consultare http://wiki.ubuntu-it.org/Listiquette
* Per eliminare la propria sottoscrizione a questa mailing list recarsi su http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm, inserire lo stesso indirizzo mail con il quale ci si era iscritti e selezionare "Unsubscribe".


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm