[ubuntu-it-fcm] Re: [ubuntu-it-fcm]scadenze edizione 10

paolettopn paolettopn a gmail.com
Sab 8 Mar 2008 10:49:07 GMT


Ciao Flavia,

Il giorno sab, 08/03/2008 alle 00.44 +0100, Flavia Weisghizzi ha
scritto:
> Aldo Latino ha scritto:
> 
> Ciao Aldo!
> 
> > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> > Hash: SHA1
> >
> > Flavia Weisghizzi, in data 07/03/2008 17:33, ha scritto:
> >   
> >> Scusate molto se ho sbagliato a proporre queste date, solitamente le 
> >> date si discutono insieme e la mia infatti era una proposta in tal senso.
> >>     
> >
> > Scusarti di cosa? Ma ci mancherebbe! :D
> > Semmai, ho capito male io perché non mi pareva una proposta! :D
> >   
> 
> Lo era lo era, in quanto io propongo sempre, e non impongo mai...

Non credo che Aldo volesse dire il contrario...
> >   
> >> D'altronde sebbene sia stata molto in irc nei giorni scorsi, l'argomento 
> >> "scadenze" non è stato sollevato per nulla.
> >>     
> >
In questi ultimi due giorni sono stato un pò di più in internet (sono a
casa con l'influenza), in irc e altro e non ho visto passare nulla del
genere... avete proposto altre modifiche, dopo la riunione??

> > L'argomento scadenze non ha motivo di essere affrontato in IRC (fatto
> > salvo se decidiamo di cambiarlo, ovvio) perché l'abbiamo già affrontato
> > e votato in una riunione [1], come sicuramente ricorderai.

L'ho letto anch'io..

> > Eravamo tutti d'accordo nel seguire una scaletta, che poi ci siamo
> > impegnati di rispettare.

Beh, scaletta che si è tentato di rispettare... le ultime due edizioni
sono state pubblicate sempre in ritardo, per vari motivi ...  Può
accadere... lo sappiamo.

> > Dunque, non vedo motivo di dare date difformi da quell'"agenda dei
> > lavori". Tutto qua.

Ovviamente le date dovrebbero essere mantenute, poi iniziando l'edizione
successiva in ritardo, è ovvio che bisognerà accorciare i periodi di
scadenza per rientrare nei termini di consegna. Mi sembra ua cosa ovvia.
Non è corretto accorciare solo il periodo dedicato alla redazione
finale, poi no ci saranno tempi sufficienti per revisionare il documento
pdf. È solo una questione di buon senso.
> >
> >   
> >
> > Al di là di questa infelice espressione, direi invece che
> > democraticamente abbiamo deciso e votato quel calendario in quella
> > riunione. Nessuno vuole imporre nulla, né mai a pensato di farlo.
> >
Concordo con i vostri pensieri, è corretto che all'interno del nostro
gruppo nessuno debba imporre qualcosa agli altri; se all'inizio c'era
l'impressione che ciò accadesse, forse è questo è stato scambiato con la
voglia di fare e con il desiderio di insegnare celermente ai nuovi
arrivati le attività che dovevano essere portate a termine, rispettando
le scadenze scelte.

> > Ciao e con affetto sempre, :)
> > A.
> >
> > [1] http://logs.ubuntu-eu.org/freenode/2007/10/10/%23ubuntu-it-meeting.html
> >
> >   
> Nella stessa riunione che tu citi giustamente, Aldo, si era anche detto 
> che i traduttori avessero 14 giorni per tradurre e 4 giorni per 
> revisionare. Se applichiamo questo alla edizione corrente va a finire 
> che, avendo reso disponibile il testo il 6 di marzo, 6 + 14 = 20 marzo, 
> che è esattamente la data che avevo proposto io, magari con una certa 
> inopportuna durezza che può aver lasciato intendere ciò che non volevo...
> 
Come detto sopra, se partiamo in ritardo, dovremo per forza di cose
stringere i temi e modificare ogni volta le date di scadenza per la
consegna delle traduzioni / revisioni.
Ciò che indichi qui sopra è corretto nel qual caso i lavori per la nuova
edizione inizino l'ultimo sabato del mese precedente a quello di
consegna. Allora si che ci stiamo dentro con i tempi che hai indicato.

> Allora, se dobbiamo pedissequamente 

pedissequamente 1 (avv.) in modo pedissequo: era uno dei tanti
metodi ... che il preteso regime ... pedissequamente imitava (Croce) 
Sinonimi: ciecamente, pedestremente, alla lettera

io non lo sapevo...  gh..

..fare ...

> quello che 

..era..
>  stato votato qui e là, 
> dobbiamo accordarci se seguire il calendario mensile o quello dei tempi 
> che ci siamo dati, ma visto che io confido ancora nel buonsenso 
> collettivo, penso che la cosa migliore continui a essere sempre il 
> confronto con tutti su tutto. 

Per questo motivo abbiamo inizialmente pensato di inserire le date di
scadenza ,per ogni edizione,
riguardanti ogni fase della lavorazione.

> Passare un attimo in irc visto che ieri 
> eravamo quasi tutti e domandare se le date proposte accoglievano il 
> favore di tutti mi sembrava un gesto gentile e rispettoso del lavoro di 
> tutti.
> 
Certo che lo è, ma quasi mai trovi in IRC la maggior parte delle persone
che compongono il gruppo di lavoro.

> Io credo semplicemente a dirla tutta che c'è gente che chiede prima di 
> fare qualcosa, che si confronta con gli altri collaboratori di fcm e che 
> magari torna anche indietro su propri passi e chi invece pensa che gli 
> altri siano i propri collaboratori e quindi si sente autorizzato a 
> dettare le regole a fare e disfare.

Se questo accade ancora sono il primo a dispiacermene, in quanto ho
notato che ultimamente tutti stiamo lavorando per conseguire lo stesso
risultato e verso la stessa direzione. Credo che di questo mi possono
dare atto tutti quanti, compreso il buon no0tic, con il quale ho stretto
un ottima collaborazione per quanto riguarda la nuova procedura che
utilizziamo su LP.
Non dimentico ance la collaborazione indiretta degli attuali candidati,
anche grazie al loro collaborazione abbiamo migliorato i ritmi
dell'edizione.

> 
> E proprio nel nome di quello spirito della comunità che ho chiesto e 
> ribadisco la mia richiesta di togliere il link del wiki al dominio di 
> Paolo, con tutto il rispetto per il suo lavoro, perché fcm, come ha 
> ribadito anche Milo in risposta alla mia richiesta e di fatto 
> appoggiandola,  appartiene alla comunità e visto la comunità ci offre lo 
> spazio dove pubblicare non mi piace che nessuno si appropri di tale 
> spazio. 

Hai ragione, nell'ultimo aggiornamento apportato alla pagina Edizione,
quando ho inserito tutti i dati riguardanti l'edizione corrente #10, mi
sono scordato di modificare la riga dei link, alla quale ci si collega
al mio dominio per lo scaricamento delle edizioni in formato pdf. Chiedo
venia.

> Nella solita riunione se ben ricordi Aldo, si era votato che 
> anche io ospitassi sul mio sito personale le bozze e l'edizione della 
> rivista. Eppure non me ne sono mai approfittata e non sarà certo oggi 
> che comincerò a farlo.

Capisco... è sicuramente la cosa migliore utilizzare il servizio di LP,
che devo dire funziona ottimamente. Credo che con questa edizione tutti
noi riusciremo ad utilizzare tale servizio, per accedere ai file di
Scribus.

>  Questo è il motivo per cui ora toglierò dal wiki 
> il link di Paolo e se qualcuno non è d'accordo, può tranquillamente 
> sentirsi libero di scrivere al consiglio.

Mah, non credo che ce ne sia proprio la necessità e non capisco questa
tua affermazione di dover ricorrere addirittura a disturbare il
Consiglio, quando ognuno di noi può tranquillamente contattare gli altri
attraverso la ML. Elimina pure il link al mio dominio, in modo da
allinearci a quanto detto da te e poi confermato da Milo, il nostro
responsabile del gruppo FCM.

>   È ovviamente solo la mia povera opinione, di una cretina come ce ne 
> sono tante, ma io credo proprio che o fcm è un gruppo e appartiene al 
> proprio gruppo o non è.
> 
Ascolta Flavia, ho la certezza che tu non sia affatto ciò che dici
essere qui sopra (non ho nemmeno il desiderio di riscriverlo...) e
questo credo che sia il pensiero di tutti, in quanto finora tutti i
lavori a cui hai collaborato dimostrano la tua intelligenza e
affidabilità. Anche se il tuo lavoro ti sta tenendo lontano dalla
possibilità di essere più presente, sappi che ognuno di noi sa quanto
sei importante per la realizzazione della traduzione della rivista.

Ti auguro una buona giornata e spero di rivederti più serena sia in IRC
che qui in ML.

Un saluto e un bacio in amicizia, buona giornata.

Paolo


> Buona serata
> 
> Flavia
> 
-- 
Paolo Garbin <paolettopn a gmail.com>


Blog           : http://www.paolettopn.it
Posta privata  : paolo a paolettopn.it
Posta Ubuntu-it: paolettopn a ubuntu-it.org
Skype and IRC id: paolettopn
Launchpad member: https://launchpad.net/~paolettopn
Jabber user    : paolettopn a jabber.linux.it
Linux user: #435436.
Ubuntu user: #15710.
------------------------------------
Non ho paura dei computer, ma della loro eventuale mancanza. Isaac Asimov
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio	firmata digitalmente
URL:         <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20080308/d10cfec3/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm