[ubuntu-it-fcm] Re: dubbi traduzione

paolettopn paolettopn a gmail.com
Mer 1 Apr 2009 20:45:20 BST


Il giorno mer, 01/04/2009 alle 21.25 +0200, Luca saba ha scritto:
> >> 1) I have changed most of our six machines into Ubuntu" Il termine
> >> machines lo posso tradurre come "macchine" (intendendo sia pc desktop
> 
> Anche a parer mio va bene. A lavoro userei lo stesso termine
> 
certamente, in campo informatico è abituale usare il termine 'macchine'
per definire i vari tipi di pc che si possiedono ...  in rete, nel
dominio, in azienda, ecc...

Un saluto,

Paolo

> 
> Luca
> ------------------------------------------------------------------
> It is easier to move a problem around (for example, by moving the
> problem to a different part of the overall network architecture) than
> it is to solve it.
> 6th truth - rfc1925
> ______________________________________________
> Ubuntu-it -- Mailing List Gruppo FCM
> Per rimuoversi o altre opzioni visitate:
> http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm
-- 

Paolo Garbin
<paolettopn(AT)gmail.com>
<paolettopn(AT)ubuntu-it.org>
OpenPGP key: F1339F86
Launchpad member: https://launchpad.net/~paolettopn
- Un tempo esistevano domande per le quali non c'erano risposte.
  Oggi, all'epoca dei computer, ci sono molte risposte
  per le quali non abbiamo ancora pensato alle domande. 
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio	firmata digitalmente
URL:         <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20090401/a8bd7c88/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm