[ubuntu-it-fcm] aiuto per traduzione (buona pasqua)
ivo.linux
ivo.linux a yahoo.it
Sab 11 Apr 2009 19:54:23 BST
ho un problema con questa frase, il significato č chiaro ma volendo non
operare traslitterazioni non so proprio come aggiustare <<it is
from...>>
en
I would like to make the file "firstprogram.py" executable. it is from
a Python tutorial but i did not see anything on how to ...
it
Vorrei rendere il file “firstprogram.py” eseguibe. Esso è da una guida
Python ma non trovo niente su come fare a renderlo eseguibile
non so io aggiusterei cosi:
Vorrei rendere il file “firstprogram.py” eseguibe. nella guida Python
non trovo niente su come fare a renderlo eseguibile
Buona Pasqua
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale č stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 197 bytes
Descrizione: This is a digitally signed message part
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20090411/cd05a497/attachment.pgp>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-it-fcm