[ubuntu-it-fcm] aiuto per traduzione (buona pasqua)

ivo.linux ivo.linux a yahoo.it
Sab 11 Apr 2009 19:54:23 BST


ho un problema con questa frase, il significato č chiaro ma volendo non
operare traslitterazioni non so proprio come aggiustare <<it is
from...>>

en
I would like to  make the file "firstprogram.py" executable. it is from
a Python tutorial but i did not see anything on how to ...

it
Vorrei rendere il file “firstprogram.py” eseguibe. Esso è da una guida
Python ma non trovo niente su come fare a renderlo eseguibile

non so io aggiusterei cosi:

Vorrei rendere il file “firstprogram.py” eseguibe. nella guida Python
non trovo niente su come fare a renderlo eseguibile

Buona Pasqua 
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale č stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  197 bytes
Descrizione: This is a digitally signed message part
URL:         <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20090411/cd05a497/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm