[Gruppo FCM] Suggerimento

Aldo Latino aldolat a gmail.com
Mer 16 Dic 2009 14:53:01 GMT


Il giorno mer, 16/12/2009 alle 15.24 +0100, Luigi Di Gaetano ha scritto:
> Salve ragazzi, stavo revisionando la mia traduzione prima di postarla
> qui e ho rivisto un termine in sospeso che nel dizionario non esiste:
> ovvero "bibliophiles". Da urbandictionary la definizione è "A person
> who fucks books." oppure "a person who does very dirty things to
> books." quindi ho deciso di tradurre librofili, ditemi se va bene

Su Urban Dictionary se ne trovano, di queste definizioni. Prima di
arrivare a UD, passa da Word Reference o The Free Dictionary.
Su WR ecco cosa dice:

> bibliophile (booklover, book lover):
> someone who loves (and usually collects) books

Proprio come ti ha suggerito Marco. :-)

Ciao!

-- 
Aldo Latino
OpenPGP key: 4096R/0xA18E41E8
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  835 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL:         <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20091216/27d7bdef/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm