[Gruppo FCM] Suggerimento
Aldo Latino
aldolat a gmail.com
Mer 16 Dic 2009 14:53:01 GMT
Il giorno mer, 16/12/2009 alle 15.24 +0100, Luigi Di Gaetano ha scritto:
> Salve ragazzi, stavo revisionando la mia traduzione prima di postarla
> qui e ho rivisto un termine in sospeso che nel dizionario non esiste:
> ovvero "bibliophiles". Da urbandictionary la definizione è "A person
> who fucks books." oppure "a person who does very dirty things to
> books." quindi ho deciso di tradurre librofili, ditemi se va bene
Su Urban Dictionary se ne trovano, di queste definizioni. Prima di
arrivare a UD, passa da Word Reference o The Free Dictionary.
Su WR ecco cosa dice:
> bibliophile (booklover, book lover):
> someone who loves (and usually collects) books
Proprio come ti ha suggerito Marco. :-)
Ciao!
--
Aldo Latino
OpenPGP key: 4096R/0xA18E41E8
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 835 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20091216/27d7bdef/attachment.pgp>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-it-fcm