[ubuntu-it-fcm] R: Dubbio sulla traduzione.

vito tigani vitotigani a yahoo.it
Mar 3 Feb 2009 16:59:27 GMT


Ciao!
E' una relativa, io la tradurrei così:

che elimini cioè i brani cancellati e aggiunga quelli nuovi.

namely = cioè, esplicativo :p

per la seconda parte:
 rdiff-backup conserva anche le sottocartelle, collegamenti fisici, file di sviluppo, permessi di esecuzione, proprietà di utenti e gruppi, data ed ora di modifica, attributi estesi, liste di controllo accessi e _resource forks_

purtroppo non ho idea di che cosa sia un resource fork, wikipedia non aiuta, non lo traducono.
http://spiega.com/g.php?o=fork lo traducono letteralmente come fork di risorsa e a dire il vero non so perché non riesco a trovare nulla che abbia a che fare con linux ma solo con mac. Se no nti viene in menten ulla di meglio (e nessun altro ti può aiutare) lascialo in inglese.

spero di esserti stato comunque di aiuto.


vito

--- Mar 3/2/09, Fabrizio Giacosa <tux7000 a gmail.com> ha scritto:

> Da: Fabrizio Giacosa <tux7000 a gmail.com>
> Oggetto: [ubuntu-it-fcm] Dubbio sulla traduzione.
> A: ubuntu-it-fcm a freelists.org
> Data: Martedì 3 febbraio 2009, 13:56
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> Ciao a tutti, dei dubbi sulla traduzione di alcuni passaggi
> del testo
> BACKUP & SYNC YOUR MUSIC
> 
> 1° passaggio:
> namely removing the deleted pieces and adding the new
> music.
> 
> Traduzione:
> rimuovendo in base al nome le canzoni cancellate ed
> aggiungendo quelle
> nuove (è corretto secondo voi?)
> 
> 2° passaggio:
> rdiff-backup also preserves subdirectories, hard links, dev
> files,
> permissions, uid/gid ownership, modification times,
> extended
> attributes, acls, and resource forks.
> 
> Traduzione:
> rdiff-backup preserva anche le sottocartelle, collegamenti
> fisici,
> file di sviluppo, permessi di esecuzione, proprietà di
> utenti e
> gruppi, data ed ora di modifica, attributi estesi, liste di
> controllo
> accessi e _resource forks_ (come lo posso tradurre? So che
> cos'è ma
> non mi viene in mente nulla in italiano.)
> 
> Grazie.
> 
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
> Comment: Use GnuPG with Firefox : http://getfiregpg.org
> (Version: 0.7.2)
> 
> iD8DBQFJiD8TPnU/X+0qQZ8RAt3UAKCEJSLeBfEMviZAHtQYc57DPICsUgCfY4tQ
> +IN8hZ/RIN+8w3G11Kq8nAs=
> =Vm/l
> -----END PGP SIGNATURE-----
> 
> -- 
> Fabrizio Giacosa
> Open PGP Key: ED2A419F
> ______________________________________________
> Ubuntu-it -- Mailing List Gruppo FCM
> Per rimuoversi o altre opzioni visitate:
> http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm


      Passa a Yahoo! Mail.

La webmail che ti offre GRATIS spazio illimitato, 
antispam e messenger integrato.
http://it.mail.yahoo.com/              
______________________________________________
Ubuntu-it -- Mailing List Gruppo FCM
Per rimuoversi o altre opzioni visitate:
http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm