[ubuntu-it-fcm] Re: Chiarimento su traduzione dell'articolo: BACKUP E SINCRONIZZAZIONE DELLA VOSTRA MUSICA

Fabrizio Giacosa tux7000 a gmail.com
Mar 10 Feb 2009 20:15:10 GMT


Il 10 febbraio 2009 19.58, Aldo Latino <aldolat a gmail.com> ha scritto:
> Il giorno mar, 10/02/2009 alle 19.45 +0100, tux7000 a gmail.com ha
> scritto:
> [...]
>> Cosa ne dite?
>> Grazie.
>
> Considera che
>      * spessissimo la punteggiatura inglese non segue le stesse regole
>        di quella italiana;
>      * spesso è anche opportuno intervenire per rendere in un buon
>        italiano una espressione inglese.
>
> Insomma l'opera di traduzione non è fatta da un robot, ma da un essere
> umano che si trova davanti un testo da interpretare: il tuo lavoro
> consiste in un equilibrio tra il rispettare al massimo il pensiero
> dell'autore e il renderlo in un italiano corretto e scorrevole.
> Mi rendo conto che non è un'opera spesso facile, ma ci tentiamo! :)
>
> Se hai difficoltà, posta pure. Una volta abbiamo tradotto in tre un
> articolo a dir poco ostico!
>
> --
> Aldo Latino
> OpenPGP key: 4397C730
>

Ok, grazie ragazzi! :-)


-- 
Fabrizio Giacosa
Open PGP Key: ED2A419F
______________________________________________
Ubuntu-it -- Mailing List Gruppo FCM
Per rimuoversi o altre opzioni visitate:
http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm