[ubuntu-it-fcm] Re: Dubbio sulla revisione

derma amred dermamred a gmail.com
Mer 3 Giu 2009 11:05:47 BST


2009/6/3  <tux7000 a gmail.com>:
> Ciao a tutti, ho un dubbio sulla revisione dell'articolo Mia Opinione.
>
> Testo originale:
> As much fun as hacking is, it's also time-consuming, and, like it or not,
> people these days expect performance at a touch of a button so they can get
> on with their busy lives.
>
> Traduzione:
> Per quanto l'hacking sia divertente, è anche dispendioso in termini di tempo
> e, che piaccia o meno, oggigiorno la gente si aspetta performance
> comparabile alla pressione di un bottone, così possono andare avanti con le
> loro vite impegnate.
>
> Secondo me la frase dovrebbe essere interpretata nel seguente modo:
>
> Per quanto l'hacking sia divertente, è anche dispendioso in termini di tempo
> e, che piaccia o meno, oggigiorno la gente si aspetta che l'esecuzione dei
> comandi avvenga tramite la pressione di un bottone, così possono andare
> avanti con le loro vite impegnate.
>
> Cosa ne dite?
>


-------------------------------------------------------------------------------------



"L'hacking è divertente, tuttavia richiede molto tempo
e, piaccia o meno, oggigiorno le persone vogliono (ottenere)
tutto (il massimo, risultati) senza fatica/sforzo premendo
soltanto un tasto/bottone/pulsante cosicché possano
andare avanti con le/a loro/propria vite/a frenetiche (frenetica)."


"Per quanto divertente, l'hacking richiede molto tempo
e, piaccia o meno, oggigiorno le persone vogliono (ottenere)
tutto (il massimo, risultati) senza fatica/sforzo con la sola pressione
di un tasto/bottone/pulsante cosicché possano proseguire
con le/a loro/propria vite/a frenetiche (frenetica)."


"Che piaccia o meno, oggigiorno le persone vogliono (ottenere)
tutto (il massimo, risultati) senza fatica/sforzo con la sola pressione
di un tasto/bottone/pulsante così da non rubare/sottrarre  tempo
ai loro affari/impegni, e per quanto divertente, l'hacking
ne richiede molto (gliene ruberebbe/sottrarrebbe/prenderebbe troppo)."




PS: La tua trad è ottima.



> --
> Fabrizio Giacosa
> Open PGP Key: ED2A419F
>
>
______________________________________________
Ubuntu-it -- Mailing List Gruppo FCM
Per rimuoversi o altre opzioni visitate:
http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm