[ubuntu-it-fcm] Re: Votazioni candidati di maggio 2009

Luca saba lucasaba a gmail.com
Ven 22 Maggio 2009 20:26:19 BST


Mi spiace, è più forte di me, devo intervenire! Queste cose sono troppo gustose.

Il 22 maggio 2009 17.43, giovanni <ivo.linux a yahoo.it> ha scritto:
> Il giorno ven, 22/05/2009 alle 09.15 +0200, Aldo Latino ha scritto:
>
>
>>       * "let alone the actual specs" hai messo: "lasciandomi l’unico
>>         esperto", quando invece ti avevo già risposto in mailing-list
>>         dandoti la traduzione ("men che meno le attuali specifiche [dei
>>         loro PC]"); non capisco perché l'hai ignorata. :)
> "let alone the actual specs"
>
> il dizionario di babylon (rinnovata azienda leader)  traduce specs cosi
>
> <--- Babylon English-English --->
> specs
> n. spectacles, eye glasses (Informal)
> <--- Babylon English-Italian --->
> specs
> n. (fam) occhiali

Penso che qui abbia decisamente ragione Aldo. Specs è gergale per
specifiche. Un rapido controllo su google per la frase virgolettata
"the actual specs" te lo dovrebbe dimostrare. Babylon sarà pure leader
ma è un programma. E' difficile che contestualizzi e capisca le
contrazioni gergali.

>>       * "A neighbor complained that he couldn't possibly use Linux..."
>>         hai messo: "Una lamentela analoga è che non è possibile
>>         utilizzare Linux...". "A neighbor" è "Un vicino di casa". Tra
>>         l'altro nel periodo la frase del vicino di casa è tra virgolette
>>         e queste sono state omesse.
> EN A neighbor complained that he couldn't possibly use Linux because
> "it is too hard"
>
> Credo che la mia interpretazione sia ottima  neighbor=vicino sinonimo di
> analogo.    Neighbor Non significa solo vicino di casa allora questa
> frase tratta  da una mia pubblicazione scaricabile da www.pubmed.gov
> (ricerca per autori  martin g e nardone g) come la traduci?
>
> and uses neighbor join algorithm [36] to build an evolutionary tree
>

Come puoi citare te stesso per dimostrare che hai ragione ??????????
Anche qui, dipende dal contesto. "neighbor join alghorithm" è riferito
non al fatto che la join o unione avviene tra cose analoghe (cioè che
hanno caratteristiche complementari), ma al fatto che gli elementi
uniti dalla join sono vicini (cioè linearmente poco distanti).

>> Per questi motivi non mi sento di darti il mio voto positivo. Mi spiace
>> tantissimo.
>> -1
> Non ti preoccupare, ho avuto ben altre soddisfazioni nella vita come, un dottorato internazionale in biologia molecolare e 4 pubblicazione su riviste scientifiche.
> Credo molto nel O.S. ma non essendo un programmatore  ho  pensato di contribuire facendo qualche traduzioni, ma non ho molto tempo a disposizione...
> ciao a tutti
Questa conclusione.... potevi evitarla.

Luca, ancora non membro dell'FCM.

------------------------------------------------------------------
It is easier to move a problem around (for example, by moving the
problem to a different part of the overall network architecture) than
it is to solve it.
6th truth - rfc1925
______________________________________________
Ubuntu-it -- Mailing List Gruppo FCM
Per rimuoversi o altre opzioni visitate:
http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm