[Gruppo FCM] E' un pò che volevo dire: "possibilmente ....
Aldo Latino
aldolat a gmail.com
Lun 2 Nov 2009 17:42:42 GMT
Ho appena revisionato i due articoli di Roald e di Edoardo: sono stati
tradotti più che bene. ^^
Faccio notare, come sempre ormai per i nuovi arrivati, che la
punteggiatura italiana segue regole diverse da quella inglese: quindi
non abbiate timore ad adeguarla. Evitate l'uso dei trattini: spessissimo
vanno sostituiti col punto e virgola, coi due punti o anche col punto, a
seconda dei casi.
Confermo anche io quanto detto da Lidia: "pò" è un errore e l'accento
sulle maiuscole va fatto, considerato poi che su Linux vi basta premere
Caps-lock e premere la lettera accentata corrispondente.
Ciao!
--
Aldo Latino
OpenPGP key: 0x4397C730
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 835 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20091102/5ed99f6f/attachment.pgp>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-it-fcm