[Gruppo FCM] Note per i traduttori

Aldo Latino aldolat a gmail.com
Mer 14 Apr 2010 16:15:06 BST


Il 14/04/2010 14:25, Matt_91 ha scritto:
> Sinceramente ho notato che nel wiki c' scritto(e da quando l'ho letto
> me lo ero dimenticato): "Per i traduttori non ancora approvati su
> Launchpad, il metodo cambia leggermente: essi possono inviare il testo
> in mailing list direttamente nel corpo al messaggio stesso, senza
> allegare alcun file e senza segnare alcuna marcatura di formattazione.
> Nel messaggio indicano come oggetto che l'articolo XY  stato
> tradotto."

Alcune pagine del wiki devono essere riviste dopo gli ultimi
cambiamenti. Quella norma esisteva perch i cosiddetti "collaboratori"
non avevano accesso alle pagine degli articoli. Ora, visto che siamo
tutti traduttori e revisori e tutti accediamo alle pagine degli
articoli, non c' motivo per inviare il testo in lista.

> quindi io dovrei cancellare quello che c' sul wiki? se si, ditemelo,
> che trasferisco il tutto su una pagina wiki mia privata, visto che
> devo lavorare on-line.

Cancellare? in che senso? Quando traduci, incolli la tua traduzione 2
volte: uno in quello traduzione e uno in quello revisione; quando
revisioni, sostituisci il contenuto dello spazio revisione con il tuo testo.

-- 
Aldo Latino
OpenPGP key: 4096R/0xA18E41E8 | bit.ly/keyDSA

-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale  stato rimosso....
Nome:        signature.asc
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  836 bytes
Descrizione: OpenPGP digital signature
URL:         <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20100414/24fdffcc/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm