[Gruppo FCM] Traduzione in COmanda e Conquista

Luca saba lucasaba a gmail.com
Lun 11 Gen 2010 15:31:26 GMT


Il 11 gennaio 2010 14.11, Aldo Latino <aldolat a gmail.com> ha scritto:
> Il giorno lun, 11/01/2010 alle 13.32 +0100, derma amred ha scritto:
>> Il verbo "to trip", considerando che lo SMART è un "meccanismo",
>> si potrebbe trad (anche) con "scattare/attivare".
>
> Derma dice bene.
> Per cui, colto il significato, metterei:
> "Come si può vedere, lo SMART del mio portatile non ha segnalato nulla
> (cioè la condizione del mio disco fisso è ottimale)".
>
 Perfetto! Grazie mille ^_^


-- 
------------------------------------------------------------------
It is easier to move a problem around (for example, by moving the
problem to a different part of the overall network architecture) than
it is to solve it.
6th truth - rfc1925


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm