[Gruppo FCM] Aiuto traduzione Tutorial Python parte 7
Giuseppe Calà
jiveaxe a gmail.com
Mar 4 Maggio 2010 17:25:30 BST
Ciao a tutti,
finita la traduzione eccomi qui con i dubbi finali:
1) Premessa: per introdurre i database lo scrittore si inventa una favola con tanto di fata (chiamata See-Quill -> SQL). Nella seguente frase il dubbio sta tra [?]
So, working together, User and See-Quill created a [?]database thingie[/?] (a fairy technical term), and User lived happily ever after.
2) La frase è la seguente:
We need to create a plan, like starting any [?]construction project[/?].
'progetto di costruzione' mi suona malissimo...
3) database engine == motore database ?
4) However, that is a lot of typing and very redundant. We can use a method called [?]aliasing[/?].
aliasing: lo lascio non tradotto?
5) Once we have a connection, we need what is called a [?]cursor[/?].
cursore va bene?
6) Per finire, qualcosa di più "leggero" si tratta di una ricetta: prima la versione originale (con i soliti [?] per i punti oscuri), subito dopo la mia versione, ovviamente parziale:
-------ORIGINALE-------
Spanish Rice
Serves: 4
Source: Greg Walters
Ingredients:
1 cup parboiled Rice (uncooked)
1 pound Hamburger
2 cups Water
[?]1 8 oz can Tomato Sauce[/?]
1 small Onion chopped
1 clove Garlic chopped
1 tablespoon Ground Cumin
1 teaspoon Ground Oregano
Salt and Pepper to taste
Salsa to taste
Instructions:
Brown hamburger.
Add all other ingredients.
Bring to boil.
Stir, [?]lower to simmer[/?] and cover.
Cook for 20 minutes.
Do not look, do not touch.
Stir and serve.
-------TRADOTTA-------
Riso Spagnolo
Porzioni: 4
1 tazza di riso parzialmente cotto (non cotto)
500 grammi di manzo tritato
2 tazze di Acqua
1 8 oz can Tomato Sauce
1 piccola Cipolla tritata
1 spicchio d'Aglio tritato
1 cucchiaio da tavola di Cumino
1 cucchiaio da tavola di Origano
Sale e pepe quanto basta
Salsa a piacere
Istruzioni:
Rosolare la carne.
Aggiungere gli altri ingredienti.
Portare a ebollizione.
Mescolare, <lower to simmer> e coprire.
Cucinare per 20 minuti.
Non guardare, non toccare.
Mescolare e servire.
Scusate per l'eventuale eccessiva lunghezza della mail, e ovviamente grazie
--
Giuseppe Calà
OpenPGP key: 0x749487B5
Cartella pubblica Google Docs, traduzioni FCM:
https://docs.google.com/leaf?id=0B3roauHJ2VmzMGQ1NWM1OTYtZTEyNC00NDMwLWIzYjAtMDdhMWIwOTE0ZjVl&amp;hl=it
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 198 bytes
Descrizione: This is a digitally signed message part.
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20100504/78ef4e1b/attachment.pgp>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-it-fcm