[Gruppo FCM] #44 traduzioni pag 13, 20, 24 completate (scusate sono in ritardo)

Bianca Kwey biancakwey a gmail.com
Mar 2 Ago 2011 21:17:48 BST


@ Aldo
per me va bene; apporto la correzione sulla pagina wiki oppure tutto
viene fatto in sede di impaginazione?

@Roald (Off Topic)
 è vero gli adattamenti italiani a volte sono inutilmente "castranti"
l'opera originale (film, telefilm, cartoni, anime... etc) perché in
sede di adattamento partono spesso dal presupposto che il pubblico sia
composto da deficenti
Menomale che c'è internet, i fansub, la "pirateria" ...
Poi ci si  mettono pure  i gestori dei cinema che tagliuzzano i film
per lucrare meglio sulle proiezioni; in particolare qua da me segano
sempre e costantemente i moviestinger, quei pezzettini a volte
importanti che si trovano all'interno o dopo tutti i titoli di coda;
Finché si tratta degli errori nei film di Jackie Chan ci posso pure
passare sopra ma in alcuni casi quei pochi secondi ribaltano il finale
del film o gli danno un diverso spessore (ad es vedi L.A.
Confidential) per non parlare dei film tratti dai fumetti Marvel...
:-(



-- 
Bianca Kwey


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM