[Gruppo FCM] FCM n. 55 - beta2

Marco Buono marco.buono71 a gmail.com
Gio 22 Dic 2011 09:01:48 GMT


Gruppo di traduzione italiano
Italiano è riferito a gruppo e non alla traduzione
Il giorno 22/dic/2011 09:02, "Riccardo Vianello" <etms51 a gmail.com> ha
scritto:

>
>
> Il giorno 22 dicembre 2011 08:59, Dario Cavedon <dcavedon a gmail.com> ha
> scritto:
>
>> Un solo dubbio: è meglio "Gruppo di traduzione italiana" oppure
>> "Gruppo italiano di traduzione"? Italiano/a al maschile femminile?
>> (ovvio se si fa riferimento al Gruppo o alla traduzione!)
>>
>> Per me è meglio il secondo  "Gruppo italiano di traduzione"?
>
>>  Dario
>> _______________________________________________
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>
>
>
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20111222/a20fe8a5/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM