[Gruppo FCM] Traduzione 'intervista ai MOTU' nr.39

derma amred dermamred a gmail.com
Ven 25 Feb 2011 11:03:44 GMT


2011/2/25 Marco Buono <marco.buono71 a gmail.com>:
> Un consiglio":
>
> seconda colonna prima pagina
>
> "Before Ubuntu
> existed, it was one of my
> aspirations to one day be a
> really good Debian contributor,
> and hopefully one day I will be,
> but universe seems like a real
> good place to start"
>
> io l'ho tradotta così:
>
> "Prima che Ubuntu
> esistesse, una delle mie aspirazioni era
> diventare un bravo collaboratore Debian
> e speriamo che lo sarò un giorno,
> ma l'universo sembra un
> buon punto reale di partenza."
>
> Ma non mi piace la parte finale e non riesco a rendere l'idea senza
> modificare la frase in maniera 'importante'
>



"Prima che Ubuntu esistesse,
una delle mie aspirazioni
era contribuire in maniera efficace a (allo sviluppo di) Debian,
come tuttora spero che sia,
ma Universe sembra essere davvero un buon punto di partenza."


"Prima che Ubuntu esistesse,
una delle mie aspirazioni
era dare un effettivo contributo  a (allo sviluppo di) Debian,
come tuttora spero che sia/accada,
ma Universe sembra essere davvero un buon punto di partenza."




> "I’ve never had
> a MOTU yell at me or be
> impatient for not knowing
> anything, so just get in there
> and try not to stress."
>
> "Non ho mai avuto
> un grido di auto-esaltazione come MOTU
> o non sono mai stato impaziente riguardo il
> non sapere, quindi entra dentro e prova a non stressarti."
>
> Come suona??



"Non ho mai avuto/ricevuto
un rimprovero da parte del MOTU
né ho perso la pazienza per la mia ignoranza (il mio non sapere tutto
non mi ha abbattuto/scoraggiato),
perciò prova(te) pure, ma cerca(te) di non  stressarti/vi."



"...perciò (buttati/buttatevi sì, ma senza stressati/stressarvi)
buttati/buttatevi sì, ma senza buttarvi giù."


"...perciò (buttati/buttatevi sì nella mischia, ma senza
stressati/stressarvi) buttati/buttatevi sì, ma senza buttarvi giù."



> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM