[Gruppo FCM] Domande & Risposte del FCM 40: dubbi

Valerio Salvucci valerio.salvucci a gmail.com
Ven 8 Lug 2011 03:25:45 BST


Buongiorno,
Ho revisionato Domande & Risposte del N.40.

Prima di cariare il test revisionato vorrei sciogliere qualche dubbio:

-The biggest items were removing me-menu, switch user, and the
envelope from the toolbar
. Come tradurreste?

-Darik's Boot and Nuke ("DBAN") is a self-contained boot disk that
securely wipes the hard
 disks of most computers.
Come tradurre Self-contained?

-Your ethernet hardware seems to be quite new [...]
ethernet hardware va tradotto con "hardware ethernet"?

- The best answer to question is in a YouTube video called, "connect
to wireless networks in Ubuntu."
"connect to wireless networks in Ubuntu." va tradotto?

-I select the "place" Network.
“place” va tradotto con”luogo”?

-flash drive. Come si traduce?

-thread. Lasciare invariato?

-cartella Desktop o cartella desktop?

Saro' di nuono online verso le 12.00 italiane.
A dopo.
Valerio


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM