[Gruppo FCM] Revisione Comanda e conquista FCM 43
Aldo Latino
aldolat a gmail.com
Mar 26 Lug 2011 18:03:35 BST
Il 26 luglio 2011 18:51, Valerio Salvucci <valerio.salvucci a gmail.com>
ha scritto:
> -pag 5, col 3 riga4, e col 5 riga 13 dal basso. fig., Fig. o figura?
"Fig." va bene.
> -pag 5, col 3, riga 8. (fonts, dictionaries, locales, etc.) tradotto
> con (caratteri, dizionari, localizzazioni, etc.)
OK.
> -pag 5, col 4 riga 6, "Keyboard input metho system" e' “Sistema di
> input della tastiera”?
OK.
> -pag 5, col 4 riga 15 "Keyboard Input Method" e' "Metodi di input
> dalla tastiera"?
Come il precedente.
> -pag 5, col 4 riga 15 "Input Method" e' “Metodo di inserimento”?
OK.
> -pag 6, col 2, righe 3 e 8. Kanji e' stato lasciato invariato, in
> realta' significa "Carattere cinese" (non giapponese, i caratteri
> giapponesi derivano dai cinesi). Non so se sia la scelta migliore.
Direi di lasciarlo com'è nell'originale inglese.
Penso io a rivedere queste note per la tua revisione e la incollo nel wiki.
Grazie e ciao! :D
--
Aldo Latino
OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | bit.ly/aldoDSA
0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0 4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM