[Gruppo FCM] Issue#42 pg.24 - La Mia Storia - Dubbio su tempo verbale
Luigi Di Gaetano
luigidg85 a hotmail.it
Mer 29 Giu 2011 15:29:59 BST
Anche io penso che sia adatto, poi sono anche siciliano quindi ho un
certo bias per il passato remoto...:)
Il 29/06/2011 15:23, Aldo Latino ha scritto:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA256
>
> Il 29/06/2011 16:05, Francesco Cargiuli ha scritto:
>> So che sarebbe buona norma quella di tradurre gli articoli della
>> rivista possibilmente al presente ma nel caso dell'articolo in
>> oggetto secondo voi l'utilizzo del passato remoto anziché
>> dell'indicativo imperfetto può risultare pesante alla lettura??
> Ad un'occhiata superficiale all'articolo, il passato remoto mi pare...
> perfetto! :D
>
> - --
> Aldo Latino
> OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | bit.ly/aldoDSA
> 0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0 4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
>
> iEYEAREIAAYFAk4LNWMACgkQr0xuW6Dor1+0hQCgmquSj+GTJlwROl7uIT89lTWQ
> cIMAn3UNOF+82k5rqtA7xJYLkQ+idrc6
> =RZJy
> -----END PGP SIGNATURE-----
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
>
I
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM