[Gruppo FCM] FCM#40 pag.32-33 Come tradurreste??

Francesco Cargiuli anything.everything83 a gmail.com
Gio 12 Maggio 2011 15:45:50 BST


Il giorno 12 maggio 2011 16:36, Aldo Latino <aldolat a gmail.com> ha scritto:

> Il 12 maggio 2011 16:12, Francesco Cargiuli
> <anything.everything83 a gmail.com> ha scritto:
> > Io ho tradotto come: "Cosė ho provato le due applicazioni assieme!"
>
> Non č propriamente corretta questa traduzione. Rivedi bene il testo
> inglese. :)
>
> --
> Aldo Latino
>


Rileggendo meglio il testo il senso che son riuscito a dare all'intera frase
č il seguente:
"Ho letto l'articolo sugli Screenlets nel numero 37 di FCM e l'articolo di
MPD (Music Player Daemon) sul numero 32, cosė ho pensato di provare le due
applicazioni assieme! "

Il concetto dovrebbe essere quello, penso!

Aldo tu tradurresti in modo diverso?

--
Francesco Cargiuli
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML č stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20110512/2fff6249/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM