[Gruppo FCM] [FCM] Issue 54 beta1
Valerio Salvucci
valerio.salvucci a gmail.com
Mar 22 Nov 2011 06:20:21 GMT
Buongiorno a tutti,
Ecco qualche possibile errore:
Pag 3, par 1, riga 5:
Quindi non importa che *buntu si utilizza,
utilizza => utilizzi (non va col congiuntivo?!)
Pag 3, par 2, riga 3:
Se non avete mai usato una mappa mentale fino ad ora, allora vi state
perdendo un grande strumento per idee.
state perdendo => manca
per idee=> per sviluppare idee (quel "per idee" non mi suona..)
Pag 3, par 2, riga 5:
da una insieme di file => da un insieme di file
Pag 3, par 2, riga 3 dal basso:
It's a very powerful feature, and one that will save you from getting
a lot of false positives.
tradotto con
E' una funzionalitą molto potente, e che vi salverą dal ritrovarvi un
sacco di falsi positivi.
sositurei con
Č una caratteristica molto potente, una di quelle che vi risparmierą
l'ottenimento di molti falsi allarmi.
(se viene accettata inseriro' "false positive" come "falsi allarmi"
nel glossario)
Pag 3, par 3, riga 1:
gruppo di traduzione Italiano => gruppo di traduzione italiano (o
Gruppo Traduzione italiano?).
(http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=922767)
Pag 3, par 3, riga 2:
gruppo Ungherese=> gruppo ungherese (o Gruppo Traduzione ungherese?).
Pag 3, par 3, riga 3:
Quindi, congratulazioni ad entrambi!
Nella versione inglese non c'e' il punto esclamatvo, che regola si usa
per l'italiano?
Valerio
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM