[Gruppo FCM] [FCM] Issue 54 beta1
Valerio Salvucci
valerio.salvucci a gmail.com
Mer 23 Nov 2011 12:52:30 GMT
2011/11/23 Aldo Latino <aldolat a gmail.com>:
> Il 23 novembre 2011 04:04, Valerio Salvucci
> <valerio.salvucci a gmail.com> ha scritto:
>> Piu' che gli infiniti, non credo vada bene la parola controlli.
>> sostiturei con
>> Azioni quali copiare, incollare, cancellare e inserire che consentono
>> formattazioni accurate.
>> in http://www.tuxfiles.org/linuxhelp/vimcheat.html esistono
>> "commands" and "actions".
>
> Quello che traduci con "azioni" dipende da "inserire": non puoi
> metterlo a inizio frase.
> L'autore dice proprio "insert controls that allow..."
Non capisco il significato dell'espressione "inserire controlli" nel
contesto della frase.
"Copy, paste, delete, and insert controls that allow for careful
formatting (dw = delete word, dd=delete line, yw=copy word, yy=copy
line, p=paste, etc)."
Secondo me equivale a qualcosa del tipo: "Controls such as copy,
paste, delete, and insert allow for [...]".
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM