[Gruppo FCM] dubbi di traduzione...
Bianca Kwey
biancakwey a gmail.com
Lun 31 Ott 2011 16:16:56 GMT
Il 31 ottobre 2011 17:11, Mattia Rizzolo <mapreri a gmail.com> ha scritto:
> intanto che non prendo mano con le linee guida pong qualche domanda....
>
>
> pg 22:
>
> 1^ col, 6-ultima r. -> caches (to cache) traduco con cosa? nella frase mi
> ispira raccoglie, me non mi sembra la cosa migliore..
la cache è una memoria virtuale temporana giusto? quindi che ne dici
di "to cache=memorizzare temporaneamente"
> 2^ col, penultima r. -> "terminal mode" = console ?
che ne dici di: modo o modalità terminale?
> 3^ col, 1 r. -> "packages routine" l'inglese l'ho capito, ma qual è la
> migliore cosa in italiano?
>
http://www.wordreference.com/enit/routine
Saluti
--
Bianca Kwey
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM