[Gruppo FCM] dubbi di traduzione...

Bianca Kwey biancakwey a gmail.com
Lun 31 Ott 2011 16:16:56 GMT


Il 31 ottobre 2011 17:11, Mattia Rizzolo <mapreri a gmail.com> ha scritto:
> intanto che non prendo mano con le linee guida pong qualche domanda....
>
>
> pg 22:
>
> 1^ col, 6-ultima r. ->  caches (to cache) traduco con cosa? nella frase mi
> ispira raccoglie, me non mi sembra la cosa migliore..

 la cache è una memoria virtuale temporana giusto? quindi che ne dici
di "to cache=memorizzare temporaneamente"


> 2^ col, penultima r. -> "terminal mode" = console ?

 che ne dici di: modo o modalità terminale?


> 3^ col, 1 r. -> "packages routine"    l'inglese l'ho capito, ma qual è la
> migliore cosa in italiano?
>

http://www.wordreference.com/enit/routine


Saluti
-- 
Bianca Kwey


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM