[Gruppo FCM] dubbio traduzione
Aldo Latino
aldolat a gmail.com
Mer 7 Set 2011 20:39:14 BST
Il 07 settembre 2011 17:58, Sharkbait <irenebonta a gmail.com> ha scritto:
> 1) pagina 34, 4° colonna, riga 1-2
> ... "if it folded over night"
Mi sembra che si possa leggere in questo modo:
"E non preoccupatevi di Canonical: il suo proprietario (Mark
Shuttleworth) neanche si accorgerebbe dei soldi che gli verrebbero a
mancare all'improvviso".
Non sono sicurissimo, ma il senso sembra questo.
> 2) pagina 35, 1° colonna, riga 9
> bunny sta veramente per coniglio?!?!
Sė, esatto! :D Sarebbe ottimo trovare una frase italiana per dire:
"Sono felice come un..." ma non me ne viene in mente una.
Eventualmente metti proprio: "... cosa che mi farebbe veramente
felice!".
Ciao!
--
Aldo Latino
OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | bit.ly/aldoDSA
0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0 4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM