[Gruppo FCM] art FCM 49 Libreoffice pag.16
Marco Buono
marco.buono71 a gmail.com
Ven 9 Set 2011 07:16:07 BST
Bene...
Se non erro ho impaginato con il testo giusto allora.
:)
Ciao
Marco
Il giorno 08/set/2011 23:57, "Giuseppe Calà" <jiveaxe a gmail.com> ha scritto:
> Insomma, roba ecclesiastica.
>
> P.s. scusate la doppia mail ma ho a disposizione solo il tel...
> Il giorno 08/set/2011 23:52, "Giuseppe Calà" <jiveaxe a gmail.com> ha
scritto:
>>
>
http://www.linkedin.com/pub/dir/Elmer/Perry/us-48-Asheville,-North-Carolina-Area
>> Il giorno 08/set/2011 22:26, "Aldo Latino" <aldolat a gmail.com> ha
scritto:
>>> Il 08 settembre 2011 21:22, Marco Buono <marco.buono71 a gmail.com> ha
>> scritto:
>>>> Quale mettiamo?
>>>
>>> Siccome "minister of music" si traduce con "direttore del coro", non
>>> credo che "children's minister" significhi "ministro dell'infanzia",
>>> che sa tra l'altro di carica politica.
>>> Penso che la traduzione precedente sia quella corretta.
>>>
>>> Ciao!
>>>
>>> --
>>> Aldo Latino
>>> OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | bit.ly/aldoDSA
>>> 0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0 4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F
>>> _______________________________________________
>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20110909/bd288d9f/attachment-0001.htm>
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM