[Gruppo FCM] Dubbio Traduzione Issue#50 pg.35

Francesco Cargiuli anything.everything83 a gmail.com
Sab 10 Set 2011 18:00:02 BST


Non riesco a tradurre l'ultima parte di questa frase:

"However, what they should be doing is this: decide what they want each
LTS to look like (within as much reasons as possible)."

io ho tradotto così:

"Comunque quello che si dovrebbe fare è questo: decidere a cosa si
voglia che ogni LTS assomigli (con il maggior numero di motivazioni
possibile)"

la traduzione tra le parentesi non ha molto senso però....

Grazie.



-- 
Francesco Cargiuli



Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM