[Gruppo FCM] Dubbio Traduzione Issue#50 pg.35
Francesco Cargiuli
anything.everything83 a gmail.com
Sab 10 Set 2011 18:00:02 BST
Non riesco a tradurre l'ultima parte di questa frase:
"However, what they should be doing is this: decide what they want each
LTS to look like (within as much reasons as possible)."
io ho tradotto così:
"Comunque quello che si dovrebbe fare è questo: decidere a cosa si
voglia che ogni LTS assomigli (con il maggior numero di motivazioni
possibile)"
la traduzione tra le parentesi non ha molto senso però....
Grazie.
--
Francesco Cargiuli
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM