[Gruppo FCM] Fwd: Re: Italian FCM team reaches its goal

Marco Buono marco.buono71 a gmail.com
Gio 15 Set 2011 06:55:18 BST


Ahahahahahah...
Grazie ma..
No grazie..
:)
La pubblicazione sarà un lavoro di concerto...
Tutti daranno il proprio contributo...
FCM italia rappresenta il vero spirito collaborativo, cooperativo, condiviso
e open source delle comunità distribuite.
Questa è la nostra forza... L'essere l'uno a fianco dell'altro, sempre.
Lavorare divertendosi e contribuire a condividere conoscenza e know-how!

:)
Ciao
Marco
Il giorno 15/set/2011 07:40, "fabrizio nicastro" <rbnica a gmail.com> ha
scritto:
> "*You folks are AWESOME!*"
>
> Serve dire altro? :-)
>
> P.S.
> Si potrebbe anche pubblicare una delle e-mail di Marco con le quali
"incita
> e loda" il gruppo....
>
> --
> Fabrizio NICASTRO
>
>
> Il giorno 15 settembre 2011 07:31, Marco Buono <marco.buono71 a gmail.com>
ha
> scritto:
>
>> Ragazzi, questo è l'idea che FCM internazionale ha di noi....
>> :)
>> Buona lettura
>> Ciao
>> Marco
>> ---------- Messaggio inoltrato ----------
>> Da: "Ronnie Tucker" <ronnie a fullcirclemagazine.org>
>> Data: 15/set/2011 00:00
>> Oggetto: Re: Italian FCM team reaches its goal
>> A: "Marco Buono" <marco.buono71 a gmail.com>
>>
>> Hi Italian team!
>>
>>
>> On September 30th we will reach our goal: to wipe out the gap!
>> Given the considerable efforts made by the FCM Italian team, would you
>> consider writing a few lines in your next editorial article quoting the
>> great work of this team?
>>
>> *Good Sir, a couple of lines in my Editorial is the LEAST I can do!*
>>
>> Better still. Why don't you guys write up a page/two on how you do your
>> translations. That way others can see your processes and maybe use them
for
>> their team. It might even encourage people to start a team!
>>
>>
>> This could be a big boost and surely instil even more energy to our group
>> members and, second, it might be challenging for the other FCM World Team
to
>> fill the gap between them and your international edition.
>> At present we are the only team that translated all the issues and all
the
>> special editions.
>> Thank you so much Ronnie!
>>
>> No no, that *YOU* (folks) so much! *NEVER* in my wildest dreams did I
>> think that FCM would last four years, and certainly never did I think
that
>> it'd be translated to much, and do often!
>>
>> *Please pass on my great thanks to the rest of the team. You folks are
>> AWESOME!*
>>
>> All the best!
>> --
>> *Ronnie Tucker*
>> *Editor, Full Circle magazine*
>>
>> [image: Full Circle magazine] *Web:* FullCircleMagazine.org<
http://fullcirclemagazine.org/>
>> [image: email Full Circle magazine] *Email:*
ronnie a fullcirclemagazine.org
>>
>> [image: Ubuntu] *Official Ubuntu Member*
>>
>> Registered Ubuntu user:
>> [image: Ubuntu Counter # 18227]
>>
>> _______________________________________________
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>
>>
>
>
> --
> USA LINUX =;-)
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20110915/75246a70/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM