[Gruppo FCM] Revisione Donne Ubuntu
Luca De Julis
lucadj85 a gmail.com
Ven 30 Set 2011 10:30:57 BST
Ciao a tutti, ho appena terminato la revisione dell'articolo Donne
Ubuntu, ma c'è un paragrfo molto ostico da tradurre.
Ve lo riporto: (Pag 47, colonna 3)
They repeatedly filter the set of potential FOSS contributors such that
nearly everyone who does manage to join the community comes from the
extreme, rarefied end of the bell curve in several dimensions - not just
gender or ethnicity, but also things like personality and skill set.
È stato tradotto:
La lista dei potenziali contribuenti al FOSS viene filtrata un'infinità
di volte, come se tutti quelli che possono riuscire a contribuire alla
community dovessero venire da una galassia parallela, ed estremamente
lontana – dove non contano solo il genere e l'etnia, ma anche
personalità e capacità individuali.
È scorrevole non mi convince al 100%.
Letteralmente
Filtrano ripetutamente la lista dei potenziali contributori al FOSS come
se quasi tutti quelli che riescono ad entrare nella comunità vengono
dall'estrma rarefatta fine della campana in diverse dimensioni (?!?!?) -
non solo sesso e etnia, ma anche cose come personalità e insieme di
capacità.
Non solo non riesco a capire cosa l'autore voglia dire, ma non riesco a
metterlo in un italiano scorrevole.
Voi come lo tradurreste?
Grazie a tutti
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM