[Gruppo FCM] Revisione Donne Ubuntu

Luca De Julis lucadj85 a gmail.com
Ven 30 Set 2011 10:30:57 BST


Ciao a tutti, ho appena terminato la revisione dell'articolo Donne 
Ubuntu, ma c'è un paragrfo molto ostico da tradurre.
Ve lo riporto: (Pag 47, colonna 3)

They repeatedly filter the set of potential FOSS contributors such that 
nearly everyone who does manage to join the community comes from the 
extreme, rarefied end of the bell curve in several dimensions - not just 
gender or ethnicity, but also things like personality and skill set.

È stato tradotto:

La lista dei potenziali contribuenti al FOSS viene filtrata un'infinità 
di volte, come se tutti quelli che possono riuscire a contribuire alla 
community dovessero venire da una galassia parallela, ed estremamente 
lontana – dove non contano solo il genere e l'etnia, ma anche 
personalità e capacità individuali.

È scorrevole non mi convince al 100%.

Letteralmente

Filtrano ripetutamente la lista dei potenziali contributori al FOSS come 
se quasi tutti quelli che riescono ad entrare nella comunità vengono 
dall'estrma rarefatta fine della campana in diverse dimensioni (?!?!?) - 
non solo sesso e etnia, ma anche cose come personalità e insieme di 
capacità.

Non solo non riesco a capire cosa l'autore voglia dire, ma non riesco a 
metterlo in un italiano scorrevole.
Voi come lo tradurreste?

Grazie a tutti




Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM