[Gruppo FCM] dubbi traduzione "Lettere" FCM 63
Vladimiro Santacatterina
vladisanta a gmail.com
Mer 8 Ago 2012 21:35:53 BST
Ciao a tutti, sempre io. Aspirante matto in seconda.
Ho due dubbi riguardo due titoli sulle lettere che sto traducendo; più
precisamente questo:
My Bad! Sort Of...
e questo:
Unity, Mint and Tablets.
Oh my!
Avrei tradotto il primo come "Colpa mia! Razza di..." ma non sono
tanto sicuro che sia così che viene intesa l'esclamazione, tradotta in
italiano;
e lo stesso col secondo titolo, quando dice "Oh my!". Si può dire
"oddio"?? Perché se fossi io direi: "Marisetta!!", non so voi però..
si usa "Marisetta" dalle vostre parti? :-P :)))
Avete per caso suggerimenti su come possa tradurli?
Grazie anticipatamente, e scusate la battuta sopra, alleggerisce il lavoro. :)
--
Spedito con Thunderbird, da un dispositivo GNU/Linux.
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM