[Gruppo FCM] dubbi traduzione "Lettere" FCM 63

Vladimiro Santacatterina vladisanta a gmail.com
Mer 8 Ago 2012 21:35:53 BST


Ciao a tutti, sempre io. Aspirante matto in seconda.

Ho due dubbi riguardo due titoli sulle lettere che sto traducendo; più
precisamente questo:

My Bad! Sort Of...

e questo:

Unity, Mint and Tablets.
Oh my!


Avrei tradotto il primo come "Colpa mia! Razza di..." ma non sono
tanto sicuro che sia così che viene intesa l'esclamazione, tradotta in
italiano;

e lo stesso col secondo titolo, quando dice "Oh my!". Si può dire
"oddio"??   Perché se fossi io direi: "Marisetta!!", non so voi però..
 si usa "Marisetta" dalle vostre parti? :-P  :)))


Avete per caso suggerimenti su come possa tradurli?


Grazie anticipatamente, e scusate la battuta sopra, alleggerisce il lavoro. :)




-- 
Spedito con Thunderbird, da un dispositivo GNU/Linux.


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM