[Gruppo FCM] chiudere le finestre - dubbi

Sharkbait irenebonta a gmail.com
Mer 4 Lug 2012 16:13:20 BST


Ho finito la traduzione ;)
Due dubbi:

- pagina 26, colonna 4, riga 15: real-world media. La frase è: "which has
recently undergone a complete revamp and is trying to emulate real-world
media."

Non so se è il nome di un programma oppure se significa proprio qualcosa...


- pagina 29, colonna 3, righe 13-17
"It has robust color,
brush, and shape palettes,
supports channels, overlays, layers,
and masks, and has many visual
effects, drawing tools and view."

Il mio livello di editing foto è rimasto a quando disegnavo le casine a 3
anni con Paint............ un disastro! quindi non so come si traducono
questi termini specifici. Qualcuno mi aiuta? :D


- infine, la colonnina 4 riguardante il podcast a pagina 29 la devo
tradurre o rimane così?


Grazie e buon lavoro a tutti!



-- 
Irene Bontà
https://launchpad.net/~irenebonta
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20120704/103c5ad8/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM