[Gruppo FCM] dubbi traduzione linux mint 12

Sharkbait irenebonta a gmail.com
Lun 5 Mar 2012 11:15:43 GMT


Direi che ora mi torna! vai uso questa e posto la traduzione ;)
Marco come sempre GRAZIE!

Irene

Il giorno 05 marzo 2012 12:07, Dario Cavedon <dcavedon a gmail.com> ha
scritto:

> Il 04 marzo 2012 12:32, Sharkbait <irenebonta a gmail.com> ha scritto:
> > Ciao a tutti. Vi espongo i miei dubbi a riguardo dell'articolo su Linux
> Mint
> > 12 di pag. 36-37
> [snip]
> > 5) pag.37, colonna 4, riga 1-10: queste due frasi mi tornano proprio
> male e
> > sinceramente ho anche capito poco cosa vuole dire... mi aiutate?
>
> Che ne dici di:
>
> "La sto usando preferendola alla scheda wireless PCI perché l'antenna
> della scheda è una porcheria che non riesce ad agganciare il segnale
> attenuato del mio palazzo. Probabilmente sono ingiusto perché la
> potente antenna Hawking del mio router penetra letteralmente l'acciaio
> del mio palazzo."
>
> Dario
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>



-- 
Irene Bontà
https://launchpad.net/~irenebonta
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20120305/39d3c686/attachment-0001.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM