[Gruppo FCM] dubbio traduzione inkscape

Vladimiro Santacatterina vladisanta a gmail.com
Lun 3 Set 2012 18:57:23 BST


Ciao a tutti. Ho un dubbio su un passaggio della traduzione di
inkscape, pag 17 di FCM 64, terzo paragrafo.

Viene usato comunemente il termine inglese "palette" che traduco con
"tavolozza"; fin qua tutto bene.

Poi però usa palettes quando si riferisce alle cartelle
.config/inkscape/palettes che, sul mio pc in cui inkscape è installato
e configurato in italiano, rimane tale, cioè
.config/inkscape/palettes, e quindi lo lascerei in inglese in questo
passaggio, sennò non c'è più riscontro tra il testo e i file di
configurazione.

Poi il testo parla di esportare  "GIMP palette file", e QUI E' IL MIO
DUBBIO: lascio "GIMP palette file" poiché si tratta di file di
configurazioni, oppure in questo caso li chiamiamo "file tavolozza di
GIMP"? Ho provato a cercare sul web, ma non ho trovato niente in
italiano che dica come gli utilizzatori di GIMP chiamino questo tipo
di file, se in italiano o in inglese.

Suggerimenti? :)

-- 
Spedito con Thunderbird, da un dispositivo GNU/Linux.


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM