[Gruppo FCM] richiesta aiuto traduzione

Sharkbait irenebonta a gmail.com
Gio 4 Apr 2013 17:16:51 BST


Eeeee ma c'è il trucco! Questa citazione ho visto che originariamente era
in francese e lì si capisce meglio ;)


Il giorno 04 aprile 2013 18:06, Mattia Rizzolo <mapreri a gmail.com> ha
scritto:

> 2013/4/4 Sharkbait <irenebonta a gmail.com>:
> [...]
> >> "If you want to build a ship, don't drum up the men to gather wood,
> divide
> >> the work, and give orders. Instead, teach them to yearn for the vast and
> >> endless sea"
> >
> > Se vuoi costruire una nave, non radunare gli uomini per raccogliere
> legna,
> > dividere il lavoro e dare ordini. Invece risveglia in essi il desiderio
> del
> > grande e vasto mare.
>
> +1
> Non avrei saputo farla così bene! :D
>
> (per essere più letterale, "vast and endless" sarebbe "vasto e
> infinito", anche perchè grande e vasto è una ripetizione...) ;)
>
> --
> regards,
>                                                 Mattia Rizzolo
>
> GPG Key: 4096R/B9444540    http://goo.gl/I8TMB
> Launchpad User:    https://launchpad.net/~mapreri
> Ubuntu Wiki page:   https://wiki.ubuntu.com/MattiaRizzolo
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>



-- 
Irene Bontà
https://launchpad.net/~irenebonta
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20130404/dd242db9/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM