[Gruppo FCM] #69 Revisione di "La mia opinione"
Marco Buono
marco.buono71 a gmail.com
Mar 5 Feb 2013 20:31:45 GMT
si... nel caso che adotteranno una dicitura standard allora,
diventando un nome proprio, eviteremo di tradurlo....
che ne dite?
:)
Il 05 febbraio 2013 21:29, Giuseppe <peppe.d a gmail.com> ha scritto:
> beh anche io sarei per renderlo italiano.
> la cosa che mi lascia un po' perplesso è anche il fatto che dai risultati di
> google, in diverse pagine italiane più o meno ufficiali, viene citato un po'
> "Ubuntu for P/phones" e un po' "Ubuntu Phone OS".
> Può darsi ci sia ancora un po' di confusione in giro... o che sia io un po'
> confuso... :P
> Ad ogni modo, dal momento che come nome per un sistema operativo sembra più
> ragionevole adottare "Ubuntu Phone OS", io sarei sostanzialmente per
> lasciare la traduzione prevista da Marco, basata sulla linea guida
> sacrosanta di tradurre quanto più possibile.
>
>
> Il giorno 05 febbraio 2013 20:54, Marco Buono <marco.buono71 a gmail.com> ha
> scritto:
>
>> Mattia
>> la frase è
>> Ubuntu for Phone
>> che io leggo....
>> Ubuntu per telefoni
>> (il maiuscolo come nome prorio del dispositivo)
>> Non vedo la scritta OS
>> e neanche S.O.
>> :)
>> quindi per me è una cosa da interpretare letteralmente
>> ditemi voi come fare!
>> :D
>>
>>
>> Il 05 febbraio 2013 18:03, Mattia Rizzolo <mapreri a gmail.com> ha scritto:
>> > Beh, se si intende il nome del sistema operativo, direi di lasciare
>> > "Ubuntu Phone OS", ma se si intede come perifrasi, quindi Ubuntu for
>> > phones (ma in tal caso mi suona molto strano che phone abbia la
>> > maiuscola), di tradurlo..
>> >
>> > 2013/2/5 Marco Buono <marco.buono71 a gmail.com>:
>> >> beh... io lo interpreto come una frase inglese non come un nome tutto
>> >> intero 'Ubuntu for Phone'
>> >> a meno che non si intenda un nome unico e quindi non traducibile io
>> >> sarei per renderlo in italiano.
>> >> :)
>> >>
>> >>
>> >> Il 05 febbraio 2013 15:41, Giuseppe <peppe.d a gmail.com> ha scritto:
>> >>> Ho appena concluso la revisione dell'articolo in oggetto. Come ho
>> >>> spiegato
>> >>> nelle note alla revisione, relativamente al nome ufficiale "Ubuntu for
>> >>> Phones" ho avuto qualche esitazione sulla decisione di usare la
>> >>> traduzione
>> >>> letterale in italiano.
>> >>> Se pensate sia il caso di lasciare il nome originale in lingua inglese
>> >>> possiamo modificarlo in fase di controllo della beta.
>> >>> Cosa ne pensate?
>> >>>
>> >>>
>> >>> --
>> >>> Giuseppe
>> >>>
>> >>> _______________________________________________
>> >>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> >>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> >>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>> >>>
>> >> _______________________________________________
>> >> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> >> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> >> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>> >
>> >
>> >
>> > --
>> > regards,
>> > Mattia Rizzolo
>> >
>> > GPG key: 2048R/B530D76B http://goo.gl/AEW5U
>> > GPG Key: 4096R/B9444540 http://goo.gl/I8TMB
>> > Launchpad User: https://launchpad.net/~mapreri
>> > Ubuntu Wiki page: https://wiki.ubuntu.com/MattiaRizzolo
>> > _______________________________________________
>> > I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> > Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> > http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>> _______________________________________________
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
>
>
>
> --
> Giuseppe
>
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM