[Gruppo FCM] Controllo del testo inglese
Bianca Kwey
biancakwey a gmail.com
Mar 26 Feb 2013 13:24:19 GMT
Scusate ho sbagliato: volevo dire il REVISORE
Il giorno 26 febbraio 2013 14:23, Bianca Kwey <biancakwey a gmail.com> ha
scritto:
> io avevo capito che dovesse farlo il traduttore per questo non ho corretto
> nulla;
> comunque, per curiosità, io il mio articolo l'ho controllato con wdiff
> (come avevo postato qualche tempo fa)
> e le uniche parole cambiate sono alcune che si riferiscono alla posizione
> delle immagini (per intendersi nel testo da me tradotto diceva ad es.
> 'seguenti' mentre è stato messo 'a destra' o a 'sinistra') si tratta di
> poca roba 2 o 3 parole mentre poi il titolo che nel testo da me tradotto
> era' Disegnare con Inkscape' è stato regolarizzato come gli altri della
> serie
>
>
> Il giorno 26 febbraio 2013 13:44, Giuseppe <peppe.d a gmail.com> ha scritto:
>
>> Buongionro a tutti. Forse mi sono perso qualche passaggio, scusate.
>> Volevo sapere se è stata scelta la modalità per il controllo della
>> corrispondenza fra il testo inglese tradotto "in anteprima" e il testo
>> dell'edizione internazionale.
>> Spetta al traduttore o al revisore? Qual è secondo voi la procedura
>> ragionevolmente più idonea? Pensandoci mi sono reso conto che lasciando
>> l'incombenza al traduttore, il revisore si troverebbe a dover attendere che
>> il controllo sia terminato prima di iniziare la revisione vera e propria.
>>
>> Come sempre, buon lavoro.
>>
>> --
>> Giuseppe
>>
>> _______________________________________________
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>
>>
>
>
> --
> Bianca Kwey
>
--
Bianca Kwey
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20130226/221fc3a0/attachment.htm>
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM